Raego - Psychopat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raego - Psychopat




Psychopat
Психопат
Psychopat, psychopat, pat, pat, pat
Психопат, психопат, пат, пат, пат
Psychopat, psychopat, pat, pat, pat
Психопат, психопат, пат, пат, пат
Nemám v hrsti ani vrabce,
У меня в горсти и воробья нет,
Ale v hlavě chytám holuby,
Но в голове ловлю голубей,
Proto víc než rozumy,
Поэтому вместо мозгов,
Do ruky pozbírám pokuty
В руки собираю штрафы.
Bejt frajerem stojí koruny
Быть крутым стоит денег,
Když ego září v obuvi
Когда эго сияет в обуви.
Láska nehraje pokusy
Любовь не играет в попытки,
Láska chce stříbrem do pusy.
Любовь хочет серебра в губы.
Nechte si slovní kick-box
Оставьте свой словесный кикбоксинг,
Pusou je každej Kličko
Ртом каждый - Кличко.
Kdyby slova byla munice
Если бы слова были патронами,
Tak můj jazyk je pistol
То мой язык - пистолет.
Radši bejt pán Nikdo
Лучше быть господином Никто,
Než mít na to čestnej diplom
Чем иметь на это почетный диплом.
Jednookej, slepej král
Одноглазый, слепой король,
Pro bystrozraký kyklop
Для зоркого циклопа.
Je to celý jen hra na boha
Это все просто игра в бога
A hlavolam, co nosit na nohách
И головоломка, что носить на ногах.
Doba je hladová, jak staromák
Время голодно, как старик,
Co leží v žalobách
Что лежит в желудках.
člověk chce zářit napořád
Человек хочет сиять всегда,
Chová se jak saponát
Ведет себя как средство для мытья посуды.
Pro krásu čeká na foťák
Ради красоты ждет фотоаппарата,
Za krásu čeká bavorák
За красоту ждет BMW.
Jako topení chtějí hrocení
Как отопление, хотят обострения,
Jako továrna na zbrojení.
Как фабрика по производству оружия.
Diktovat směry kolejím
Диктовать направления рельсам,
Jak politik před zvolením
Как политик перед выборами.
Na emoce spoření
На эмоции накопления,
Mám namaštěnou kapsu
У меня смазана монета.
Jak od narození v olejích
Как с рождения в масле,
Tělo se chová jako zboží
Тело ведет себя как товар,
Nosí se jak košík
Носится как корзина,
Jak se kdoví po něm vozí
Как кто-то его возит.
Mám na duši kůži hroší
У меня на душе кожа бегемота,
Kdo se bojí, žije v křoví, a kdo ne
Кто боится, живет в кустах, а кто нет,
Ten padne v polích
Тот падет в полях.
si pánem ve všech rolích
Будь хозяином во всех ролях,
Stejně nemine kolík
Все равно тебя не минует кол.
Můžeš cokoliv, cokoliv, cokoliv
Ты можешь все, что угодно, все, что угодно,
neuhýbám
Я не уклоняюсь.
Cokoliv, cokoliv, cokoliv
Что угодно, что угодно, что угодно,
neuhýbám
Я не уклоняюсь.
Protože jsem...
Потому что я...
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Ale stejně za to jednou budeš milovat
Но ты все равно полюбишь меня за это.
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Ale stejně za to jednou začneš milovat
Но ты все равно начнешь меня любить за это.
Odjakživa mám tu vadu
С детства у меня этот недостаток,
Co mi hlavou straní z davu
Который в моей голове отделяет меня от толпы.
Pro ten status hraju vzadu
Ради этого статуса я играю сзади
Toho co hranu v hlasu
Того, у кого есть грань в голосе.
Radši plavu proti splavu
Я лучше поплыву против течения,
Než ve strachu kotě z hradu
Чем в страхе котенка из замка.
Kdo chce stavu mlčí v baru
Кто хочет статуса, молчит в баре,
mám z toho hladu pachuť
У меня от этого голода во рту привкус.
Radši mít těch mnoho chorob
Лучше иметь много болезней,
Než bejt jejih skoro robot
Чем быть их чертовым роботом.
Nejsem pro chov chodu
Я не для разведения порядка,
Nedejchám jim pro hotovost
Я не дышу ими ради денег.
Proto pochopí i mozol
Поэтому даже мозоль поймет,
Co jde mimo pohotovost
Что происходит за пределами скорой помощи.
štěstí mývá mnoho podob
У счастья много лиц,
mu říkám domov
Я называю его домом.
Nejde mu rozum přikovat
Нельзя сковать его разум,
Jsem na to moc zvysoka
Я слишком высоко для этого.
Všem co chtěj jámu vykopat
Всем, кто хочет вырыть мне могилу,
Směju se z vejšky pilota
Я смеюсь с высоты птичьего полета.
Bejt pán vlastního života
Быть хозяином своей жизни
Znamená titul psychopat
Означает титул психопата.
Stejně začneš milovat
Ты все равно начнешь меня любить,
Jak feťák ten svůj stihomam
Как наркоман свою паранойю.
Můžeš cokoliv, cokoliv, cokoliv
Ты можешь все, что угодно, все, что угодно,
neuhýbám
Я не уклоняюсь.
Cokoliv, cokoliv, cokoliv
Что угодно, что угодно, что угодно,
neuhýbám
Я не уклоняюсь.
Protože jsem...
Потому что я...
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Ale stejně za to jednou budeš milovat
Но ты все равно полюбишь меня за это.
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Ale stejně za to jednou začneš milovat
Но ты все равно начнешь меня любить за это.
Můžeš cokoliv, cokoliv, cokoliv
Ты можешь все, что угодно, все, что угодно,
neuhýbám
Я не уклоняюсь.
Cokoliv, cokoliv, cokoliv
Что угодно, что угодно, что угодно,
neuhýbám
Я не уклоняюсь.
Protože jsem...
Потому что я...
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Ale stejně za to jednou budeš milovat
Но ты все равно полюбишь меня за это.
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Hej jsem psychopat, psychopat
Эй, я психопат, психопат,
Ale stejně za to jednou začneš milovat
Но ты все равно начнешь меня любить за это.
Jak daleko...
Как далеко...





Writer(s): Raego Raego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.