Rael - Trabalhador - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rael - Trabalhador




Trabalhador
Работяга
Trabalha, trabalha, trabalha nêgo,
Работай, работай, работай, братан,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo, Você trabalhador, que despertou e foi trabalhar,
Ложись спать поздно и вставай рано, Ты, работяга, проснулся и пошел работать,
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar...
Работать, работать, работать, работать...
Sem tempo para o amor,
Нет времени на любовь,
Só, pra trabalhar,
Только на работу,
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar...
Работать, работать, работать, работать...
Sem pausa (não para em casa) em casa (nenhuma pausa) foi (já foi, foi) foi
Без передышки (не останавливаясь дома) дома (никакой передышки) уже ушел (уже ушел, уже ушел) уже ушел
Sem pausa (não para em casa) em casa (nenhuma pausa) sem boi (sem boi) sem boi
Без передышки (не останавливаясь дома) дома (никакой передышки) без денег (без денег) без денег
Ele pegou o busão, mas sem lugar pra sentar,
Он сел в автобус, но мест свободных не было,
O transito confusão, e demoro pra chegar,
Пробки дикие, и долго добирался,
Discutiu com seu patrão, mas teve que trabalhar,
Поругался с начальником, но пришлось работать,
Foi pagar o seu cartão, depois da fila enfrentar,
Пошел оплачивать кредитку, после того как отстоял очередь,
No meio dessa multidão do viaduto do chá,
В этой толпе на виадуке Ча,
calor poluição difícil pra respirar,
Жара, смог, трудно дышать,
Trabalhou fim de semana nem deu pra relaxar,
Работал в выходные, даже не смог расслабиться,
E acabou ficou sem grana e sem sua cana do bar
И в итоге остался без денег и без своей выпивки в баре
Trabalhador, vai...
Работяга, давай...
Você trabalhador, que despertou e foi trabalhar,
Ты, работяга, проснулся и пошел работать,
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar...
Работать, работать, работать, работать...
Sem tempo para o amor,
Нет времени на любовь,
Só, pra trabalhar,
Только на работу,
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar...
Работать, работать, работать, работать...
Voooocê que trabalha que luta, batalha e que busca o melhor pra viver,
Тыыы, кто работает, кто борется, сражается и ищет лучшей жизни,
Todo dia sem falha junta as suas tralha e sai logo ao amanhecer,
Каждый день без промаха собираешь свои манатки и выходишь с рассветом,
no fio da navalha e não joga a toalha e nem pensa em fazer, mas
Ходишь по лезвию бритвы и не сдаешься и даже не думаешь о том, чтобы сдаться, но
Tem sempre um canalha que atrapalha e cresce os zóio em você
Всегда найдется какой-нибудь подлец, который только мешает и пялится на тебя
Trabalhador
Работяга
É difícil entender quem eu sou (trabalhador),
Трудно понять, кто я (работяга),
Desistir do mundão, do amor (trabalhador),
Отказаться от мира, от любви (работяга),
Sem encontrar, sem ligar para a dor (trabalhador),
Не находя, не обращая внимания на боль (работяга),
Encontrar meu lugar sei que vou,
Найти свое место, я знаю, что найду,
Vai!
Давай!
Você trabalhador, que despertou e foi trabalhar,
Ты, работяга, проснулся и пошел работать,
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar...
Работать, работать, работать, работать...
Sem tempo para o amor,
Нет времени на любовь,
Só, pra trabalhar,
Только на работу,
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar...
Работать, работать, работать, работать...
Sem pausa, (não para em casa) em casa, (nenhuma pausa) foi, (já foi, foi) foi
Без передышки, (не останавливаясь дома) дома, (никакой передышки) уже ушел, (уже ушел, уже ушел) уже ушел
Sem pausa, (não para em casa) em casa, (nenhuma pausa) sem boi, (sem boi) sem boi
Без передышки, (не останавливаясь дома) дома, (никакой передышки) без денег, (без денег) без денег
Trabalha, trabalha, trabalha nêgo,
Работай, работай, работай, братан,
Vai dormir tarde e acordar bem cedo, Cadê o dinheiro?
Ложись спать поздно и вставай рано, Где деньги?
Cadê o amor?
Где любовь?
Cadê o dinheiro?
Где деньги?
Cadê o amor?
Где любовь?
No final você fica sem os dois...
В итоге ты остаешься без обоих...
No final você fica sem os dois...
В итоге ты остаешься без обоих...
Você trabalhador, sem tempo para amar,
Ты, работяга, без времени на любовь,
Acorda pra vida vai...
Проснись к жизни, давай...
Vamo viver!
Давай жить!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.