Paroles et traduction Rael feat. Pentagono - É o Moio - Acústico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É o Moio - Acústico
What's the Move? - Acoustic
Qual
é
o
móio?
What's
the
move?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
fói?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where'd
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moio
I
didn't
imagine
the
hood
was
already
hot
Porque
vida
não
dá
boi
Because
life
ain't
easy
Porque
vida
não
dá
Because
life
ain't
Porque
vida
não
dá
boi
Because
life
ain't
easy
Dá,
porque
vida
Yeah,
because
life
E
nunca
parado,
ligado,
na
onde
que
vou
And
never
stopping,
connected,
where
I'm
going
Observando
lugares
que
tô
Observing
the
places
I'm
at
Nem
percebi
que
o
moio,
moiô
Didn't
even
notice
the
heat,
it's
hot
Moiô,
eles
vem
descendo
ladeira
Hot,
they
coming
down
the
hill
Os
homi
chego
meio
pá
de
primeira
The
guys
arrived
kinda
outta
nowhere
Então
fica
ligado
que
o
clima
tá
agitado
So
stay
alert,
the
vibe's
tense
Mais
nem
precisa
correr
But
no
need
to
run
Se
não
deve
dessa
vez,
não
depois
pra
ninguém
If
you
don't
owe
anything
this
time,
not
later
to
anyone
E
zoou,
até
quem,
até
quem
tentou
permanecer
And
it
messed
up,
even
those
who,
even
those
who
tried
to
stay
Mas
é
preciso
acreditar,
na
força
de
Deus
que
dá
um
boi
But
we
gotta
believe,
in
the
strength
of
God
that
gives
us
a
chance
Qual
é
o
móio?
What's
the
move?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
fói?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where'd
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moio
I
didn't
imagine
the
hood
was
already
hot
Porque
vida
não
dá
boi
Because
life
ain't
easy
Qual
é
o
móio?
What's
the
move?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
fói?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where'd
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moio
I
didn't
imagine
the
hood
was
already
hot
Porque
vida
não
dá
boi,
dá
Because
life
ain't
easy,
yeah
Porque
vida
não
dá
Because
life
ain't
Porque
vida
não
dá
boi,
dá
Because
life
ain't
easy,
yeah
Porque
vida
não
dá
Because
life
ain't
A
vida
não
dá
boi,
se
moscar
já
foi
Life
ain't
easy,
if
you
mess
up,
you're
done
Se
perdeu
no
moio
quando
ele
azedoi
Got
lost
in
the
heat
when
it
got
sour
Porque
não
se
ligou
que
a
quebrada
já
moio
Because
you
didn't
realize
the
hood
was
already
hot
Quem
viu
já
descolou,
já
até
desbaratinoi
Those
who
saw
already
split,
even
scattered
Que
quem
procura
disfarçar,
que
vai
no
canto
da
praça
Those
who
try
to
disguise,
who
go
to
the
corner
of
the
square
Que
faz
sinal
de
fumaça,
que
vê
farinha
ou
cachaça
Who
make
smoke
signals,
who
see
flour
or
booze
Não
vê
que
isso
já
basta,
que
se
moscar
ela
arrasta
Don't
see
that
it's
enough,
that
if
you
mess
up
it
drags
you
Se
não
espera
ela
passa,
se
toma
tapa
de
graça
If
you
don't
wait,
it
passes,
you
get
slapped
for
free
Então
moleque,
onde
é
que
tá
o
beck
So
kid,
where's
the
weed
at?
Com
esse
belo
black,
vocês
que
são
do
rap
With
this
beautiful
black,
you
guys
who
are
from
rap
Chapo,
na
brisa
que
contamina
transforma
o
amor
High,
in
the
breeze
that
contaminates,
transforms
love
Impulsiona
a
vida
e
me
faz
louco
Drives
life
and
makes
me
crazy
A
rua
é
quem
vai
determinar
The
street
is
the
one
that
will
determine
Quem
é
e
quem
não
é,
quem
vai
ficar
Who
is
and
who
isn't,
who
will
stay
Porque
a
rua
não
é
sua,
cê
que
tem
que
ser
da
rua
Because
the
street
isn't
yours,
you're
the
one
who
has
to
be
from
the
street
Pra
admirar
a
rua,
seja
no
sol
ou
na
chuva
To
admire
the
street,
be
it
in
the
sun
or
in
the
rain
De
A
Louco
ou
de
chinelo
In
A
Louco
or
in
flip-flops
No
verão
ou
no
inverno
In
summer
or
winter
Na
favela
ou
nos
prédio
In
the
favela
or
in
the
buildings
Cara
limpo
ou
com
remédio
Clean
face
or
with
medicine
Time
do
louco,
se
moscar
já
foi
Crazy
team,
if
you
mess
up,
you're
done
A
rua
não
dá
boi,
moiô
The
street
ain't
easy,
heat
O
moio
aqui
sou
da
favela,
de
coração
vagabundo
The
heat
here,
I'm
from
the
favela,
with
a
vagabond
heart
Se
por
só
um
segundo
a
razão
desse
mundo
If
for
just
a
second
the
reason
of
this
world
Entendesse
de
amor,
sem
interesse
ou
rancor
Understood
love,
without
interest
or
resentment
As
diferenças
vão
diminuir
se
nossa
origem
é
pela
cor
The
differences
will
diminish
if
our
origin
is
by
color
Que
seja,
somos
semelhantes,
desde
antes
So
be
it,
we
are
similar,
since
before
Diz
o
criado
à
imagem
do
Senhor
Says
the
one
created
in
the
image
of
the
Lord
Cada
vida
uma
verdade,
um
caminho,
uma
história
Each
life
a
truth,
a
path,
a
story
Cada
dia
coragem,
cada
fase
uma
memória
Each
day
courage,
each
phase
a
memory
De
cada
momento,
de
cada
lamento,
de
cada
glória
Of
each
moment,
of
each
lament,
of
each
glory
Pra
cada
louco,
pra
quebrada
que
mora
For
each
crazy
one,
for
the
hood
that
lives
Qual
é
o
móio?
What's
the
move?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
fói?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where'd
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moio
I
didn't
imagine
the
hood
was
already
hot
Porque
vida
não
dá
boi,
dá
Because
life
ain't
easy,
yeah
Qual
é
o
móio?
What's
the
move?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
fói?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where'd
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moio
I
didn't
imagine
the
hood
was
already
hot
Porque
vida
não
dá
boi,
dá
Because
life
ain't
easy,
yeah
Porque
vida
não
dá
Because
life
ain't
Porque
vida
não
dá
boi,
dá
Because
life
ain't
easy,
yeah
Porque
vida
não
dá
Because
life
ain't
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAULO MARIZ DA SILVA, WAGNER BARBOSA SILVESTRE, ISRAEL FELICIANO, HUMBERTO MARTINS KATOCH, ALAN GIASSI SOARES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.