Rael feat. Pentagono - É o Moio - Acústico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rael feat. Pentagono - É o Moio - Acústico




É o Moio - Acústico
What's the Move? - Acoustic
Qual é o móio?
What's the move?
Onde você tava, com quem tava, aonde fói?
Where were you, who were you with, where'd you go?
Não imaginava que a quebrada moio
I didn't imagine the hood was already hot
Porque vida não boi
Because life ain't easy
Porque vida não
Because life ain't
Porque vida não boi
Because life ain't easy
Dá, porque vida
Yeah, because life
E nunca parado, ligado, na onde que vou
And never stopping, connected, where I'm going
Observando lugares que
Observing the places I'm at
Nem percebi que o moio, moiô
Didn't even notice the heat, it's hot
Moiô, eles vem descendo ladeira
Hot, they coming down the hill
Os homi chego meio de primeira
The guys arrived kinda outta nowhere
Então fica ligado que o clima agitado
So stay alert, the vibe's tense
Mais nem precisa correr
But no need to run
Se não deve dessa vez, não depois pra ninguém
If you don't owe anything this time, not later to anyone
E zoou, até quem, até quem tentou permanecer
And it messed up, even those who, even those who tried to stay
Mas é preciso acreditar, na força de Deus que um boi
But we gotta believe, in the strength of God that gives us a chance
Qual é o móio?
What's the move?
Onde você tava, com quem tava, aonde fói?
Where were you, who were you with, where'd you go?
Não imaginava que a quebrada moio
I didn't imagine the hood was already hot
Porque vida não boi
Because life ain't easy
Porque vida
Because life
Qual é o móio?
What's the move?
Onde você tava, com quem tava, aonde fói?
Where were you, who were you with, where'd you go?
Não imaginava que a quebrada moio
I didn't imagine the hood was already hot
Porque vida não boi,
Because life ain't easy, yeah
Porque vida não
Because life ain't
Porque vida não boi,
Because life ain't easy, yeah
Porque vida não
Because life ain't
A vida não boi, se moscar foi
Life ain't easy, if you mess up, you're done
Se perdeu no moio quando ele azedoi
Got lost in the heat when it got sour
Porque não se ligou que a quebrada moio
Because you didn't realize the hood was already hot
Quem viu descolou, até desbaratinoi
Those who saw already split, even scattered
Que quem procura disfarçar, que vai no canto da praça
Those who try to disguise, who go to the corner of the square
Que faz sinal de fumaça, que farinha ou cachaça
Who make smoke signals, who see flour or booze
Não que isso basta, que se moscar ela arrasta
Don't see that it's enough, that if you mess up it drags you
Se não espera ela passa, se toma tapa de graça
If you don't wait, it passes, you get slapped for free
Então moleque, onde é que o beck
So kid, where's the weed at?
Com esse belo black, vocês que são do rap
With this beautiful black, you guys who are from rap
Chapo, na brisa que contamina transforma o amor
High, in the breeze that contaminates, transforms love
Impulsiona a vida e me faz louco
Drives life and makes me crazy
A rua é quem vai determinar
The street is the one that will determine
Quem é e quem não é, quem vai ficar
Who is and who isn't, who will stay
Porque a rua não é sua, que tem que ser da rua
Because the street isn't yours, you're the one who has to be from the street
Pra admirar a rua, seja no sol ou na chuva
To admire the street, be it in the sun or in the rain
De A Louco ou de chinelo
In A Louco or in flip-flops
No verão ou no inverno
In summer or winter
Na favela ou nos prédio
In the favela or in the buildings
Cara limpo ou com remédio
Clean face or with medicine
Time do louco, se moscar foi
Crazy team, if you mess up, you're done
A rua não boi, moiô
The street ain't easy, heat
O moio aqui sou da favela, de coração vagabundo
The heat here, I'm from the favela, with a vagabond heart
Se por um segundo a razão desse mundo
If for just a second the reason of this world
Entendesse de amor, sem interesse ou rancor
Understood love, without interest or resentment
As diferenças vão diminuir se nossa origem é pela cor
The differences will diminish if our origin is by color
Que seja, somos semelhantes, desde antes
So be it, we are similar, since before
Diz o criado à imagem do Senhor
Says the one created in the image of the Lord
Cada vida uma verdade, um caminho, uma história
Each life a truth, a path, a story
Cada dia coragem, cada fase uma memória
Each day courage, each phase a memory
De cada momento, de cada lamento, de cada glória
Of each moment, of each lament, of each glory
Pra cada louco, pra quebrada que mora
For each crazy one, for the hood that lives
Qual é o móio?
What's the move?
Onde você tava, com quem tava, aonde fói?
Where were you, who were you with, where'd you go?
Não imaginava que a quebrada moio
I didn't imagine the hood was already hot
Porque vida não boi,
Because life ain't easy, yeah
Porque vida
Because life
Qual é o móio?
What's the move?
Onde você tava, com quem tava, aonde fói?
Where were you, who were you with, where'd you go?
Não imaginava que a quebrada moio
I didn't imagine the hood was already hot
Porque vida não boi,
Because life ain't easy, yeah
Porque vida não
Because life ain't
Porque vida não boi,
Because life ain't easy, yeah
Porque vida não
Because life ain't





Writer(s): PAULO MARIZ DA SILVA, WAGNER BARBOSA SILVESTRE, ISRAEL FELICIANO, HUMBERTO MARTINS KATOCH, ALAN GIASSI SOARES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.