Paroles et traduction Rael da rima - Mp3
Ela
fica
boladona
quando
eu
saio
de
casa
She
gets
pissed
when
I
leave
the
house
É
que
quando
eu
tô
na
rua
meu
relógio
atrasa
It's
that
when
I'm
on
the
street
my
clock
slows
down
Uma
dose
de
uísque
parece
que
dá
asa
A
shot
of
whiskey
seems
to
give
me
wings
Vontade
de
ir
pra
casa
parece
que
vaza
The
will
to
go
home
seems
to
leak
out
Amor
desculpa
aí
que
Love,
I'm
sorry,
but
Ontem
eu
estava
ali
e
Yesterday
I
was
there
and
Logo
me
envolvi
I
soon
got
involved
Na
roda
de
samba
com
repique
In
the
samba
circle
with
repique
De
mão,
e
só
eu
tocava
violão
By
hand,
and
only
I
played
the
violin
E
os
ladão
falava
assim:
And
the
bandit
said:
"Toca
aquelá
lá
irmão"
"Play
that
one
there,
brother"
O
que
ele
tem,
que
eu
não
tenho?
What
does
he
have
that
I
don't
have?
Me
diz
que
eu
mudo
Tell
me,
I'll
change
Eu
quero
você
pra
mim
I
want
you
for
myself
E
eu
lá
envolvidão
atendendo
os
pedidos
And
there
I
was,
all
wrapped
up,
taking
orders
Pensando
que
quando
eu
voltar
pra
casa
eu
tô
fudido
Thinking
that
when
I
get
home
I'm
screwed
Se
pá
acho
que
é
melhor
até
ficar
Maybe
it's
better
to
just
stay
Com
os
ponteiro
onde
é
que
tá
With
the
hands
where
they
are
É
melhor
eu
nem
voltar
It's
better
if
I
don't
even
go
back
O
que
você
quer
fala
do
meu
defeito
What
you
want
is
to
talk
about
my
flaws
Já
me
conheceu
desse
jeito
You
already
knew
me
like
this
Mas
independente
é
só
você
e
eu
But
regardless,
it's
just
you
and
me
Eu
não
quero
nada
mais
I
don't
want
anything
else
Só
um
lugar
de
paz
pra
nóis
Just
a
peaceful
place
for
us
Bem
longe
dos
nossos
pais
Far
away
from
our
parents
Onde
a
gente
fique
a
sós
Where
we
are
alone
Com
um
violão
e
voz
With
a
guitar
and
voice
Te
faço
um
luau,
canto
Bob
e
um
Marvie
Gaye
I'll
make
you
a
luau,
sing
Bob
and
some
Marvin
Gaye
Depois
danço
um
James
Brown
Then
dance
some
James
Brown
Deixo
de
ser
locão
então
I'll
stop
being
crazy
then
No
passa
eu
não
tinha
muita
vocação
pros
papos
de
coração
In
the
past
I
didn't
have
much
vocation
for
heart
talks
Vem
como
flashback
It
comes
as
a
flashback
Até
gostava
dela,
mas
gostava
mais
bar
de
rolê,
de
rap
I
even
liked
her,
but
I
liked
going
to
bars,
rapping
more
Esquece
e
segue
em
frente,
o
tempo
já
é
outro
Forget
it
and
move
on,
times
have
changed
Eu
também
sou
diferente,
eu
penso
mais
na
gente
I'm
different
too,
I
think
more
about
us
É
quente
e
de
repente
a
minha
mente
percebeu
It's
hot
and
suddenly
my
mind
realized
Que
você
não
é
nada
mal
pra
um
maloqueiro
que
nem
eu
That
you're
not
bad
at
all
for
a
gangster
like
me
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Ela
me
faz
sorrir,
me
contemplou
You
make
me
smile,
you
contemplated
me
Com
teu
carinho,
com
teu
calor
With
your
affection,
with
your
warmth
Ela
me
complementa
You
complement
me
Hoje
nem
quer
me
ouvir,
nem
me
ligou
Today
you
don't
even
want
to
hear
me,
you
didn't
even
call
me
Liguei
pra
sair,
cê
vai?
nem
vou!
I
called
to
go
out,
are
you
coming?
No!
O
que
é
que
ela
pensa?
What
are
you
thinking?
(Já
sei)
Que
eu
levo
minha
vida
assim,
sempre
agitado
(I
know)
That
I
live
my
life
like
this,
always
agitated
Sempre
aqui,
ali,
ai,
mas
nunca
parado
Always
here,
there,
ai,
but
never
standing
still
Minha
rotina
é
não
ter
rotina,
tá
ligado?
My
routine
is
to
have
no
routine,
you
know?
Às
vezes
eu
tô
sozinho,
às
vezes
num
aglomerado
Sometimes
I'm
alone,
sometimes
in
a
crowd
Não
uso
muita
coisa
não,
só
um
destilado
I
don't
use
a
lot
of
stuff,
just
a
distilled
drink
E
de
vez
em
quando
dou
uns
dois
no
baseado
And
from
time
to
time
I
take
two
hits
of
weed
Já
exagerei
eu
sei,
coisa
do
passado
I've
overdone
it,
I
know,
a
thing
of
the
past
Que
foi
necessário
para
o
meu
aprendizado
Which
was
necessary
for
my
learning
Não
vô
pra
igreja
não,
mas
fui
batizado
I
don't
go
to
church,
but
I
was
baptized
Hoje
eu
não
frequento,
mas
tô
bem
acompanhado
Today
I
don't
attend,
but
I'm
in
good
company
Forças
do
universo
me
deixam
equilibrado
The
forces
of
the
universe
keep
me
balanced
Forças
do
alem
mantêm
o
meu
corpo
fechado
The
forces
from
beyond
keep
my
body
closed
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Ela
me
faz
sorrir,
me
contemplou
You
make
me
smile,
you
contemplated
me
Com
teu
carinho,
com
teu
calor
With
your
affection,
with
your
warmth
Ela
me
complementa
You
complement
me
Hoje
nem
quer
me
ouvir,
nem
me
ligou
Today
you
don't
even
want
to
hear
me,
you
didn't
even
call
me
Liguei
pra
sair,
cê
vai?
Nem
vou!
I
called
to
go
out,
are
you
coming?
No!
O
que
é
que
ela
pensa?
What
are
you
thinking?
Eu
sei
que
cê
oscila
I
know
you
oscillate
E
também
pensa
And
also
think
Será
que
esse
neguinho
Will
this
dude
Ai
pra
mim
compensa?
Ai
be
worth
it
for
me?
Por
mais
que
me
alegre
As
much
as
it
makes
me
happy
Com
sua
presença
With
your
presence
A
vida
que
ele
leva
The
life
he
leads
Me
deixa
mó
tensa
Makes
me
so
tense
Pois
eu
sei
é
complicado
Because
I
know
it's
complicated
Mais
pensa
com
cuidado
But
think
carefully
Que
eu
tenho
observado
That
I've
been
watching
Nós
bem
conectado
We're
well
connected
É
assim,
sua
mão,
na
minha
mão
It's
like
this,
your
hand
in
mine
Numa
conexão
In
a
connection
Que
não
tem
explicação
That
has
no
explanation
Ela
me
faz
sorrir,
me
contemplou
You
make
me
smile,
you
contemplated
me
Com
teu
carinho,
com
teu
calor
With
your
affection,
with
your
warmth
Ela
me
complementa
You
complement
me
Hoje
nem
quer
me
ouvir,
nem
me
ligou
Today
you
don't
even
want
to
hear
me,
you
didn't
even
call
me
Liguei
pra
sair,
cê
vai?
Nem
vou!
I
called
to
go
out,
are
you
coming?
No!
O
que
é
que
ela
pensa?
What
are
you
thinking?
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Só
faltou
você
I
just
missed
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Feliciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.