Rael da rima - Trabalhador - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rael da rima - Trabalhador




Trabalhador
Работяга
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Работаешь, работаешь, работаешь, парень
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Ложишься спать поздно и встаёшь рано
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Работаешь, работаешь, работаешь, парень
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Ложишься спать поздно и встаёшь рано
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Работаешь, работаешь, работаешь, парень
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Ложишься спать поздно и встаёшь рано
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Работаешь, работаешь, работаешь, парень
Vai dormir tarde e acordar bem cedo (bem cedo, cedo...)
Ложишься спать поздно и встаёшь рано (рано, рано...)
Você trabalhador, que despertou, foi trabalhar
Ты, работяга, проснулся и пошел работать
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, (trabalhar, trabalhar)
Работать, работать, работать, (работать, работать)
Sem tempo para o amor, pra trabalhar
Нет времени на любовь, только на работу
Trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Работать, работать, работать (работать, работать, работать)
Sem pausa (não para em casa)
Без перерыва (не останавливается дома)
Em casa (nenhuma pausa)
Дома (никаких пауз)
foi (já foi)
Уже ушел (уже ушел)
Sem pausa (não para em casa)
Без перерыва (не останавливается дома)
Em casa (nenhuma pausa)
Дома (никаких пауз)
Sem boi, sem boi (sem boi)
Без быка, без быка (без быка)
Ele pegou o busão, mas sem lugar pra sentar
Он сел в автобус, но не было места сесть
O trânsito confusão, e demoro pra chegar
Пробки, суета, и долго добираться
Discutiu com seu patrão, mas teve que trabalhar
Спорил со своим начальником, но пришлось работать
Foi pagar o seu cartão, depois da fila enfrentar
Пошел оплатить кредитку, отстояв очередь
No meio dessa multidão, do viaduto do chá
В этой толпе, на Виадуто-ду-Ча
calor, poluição, difícil pra respirar
Жара, загрязнение, трудно дышать
Trabalhou fim de semana, nem deu pra relaxar
Работал в выходные, даже не было времени расслабиться
E acabou, ficou sem grana e sem sua cana do bar
И в итоге остался без денег и без своей порции в баре
Trabalhador, vai
Работяга, давай
Você trabalhador, que despertou e foi trabalhar
Ты, работяга, проснулся и пошел работать
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Работать, работать, работать, работать (работать, работать, работать)
Sem tempo para o amor, pra trabalhar
Нет времени на любовь, только на работу
Trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Работать, работать, работать (работать, работать, работать)
Você que trabalha que luta, batalha e que busca o melhor pra viver
Ты, кто работает, борется, сражается и ищет лучшего в жизни
Todo dia, sem falha, junta as suas tralha e sai logo ao amanhecer
Каждый день, без исключения, собираешь свои пожитки и уходишь на рассвете
no fio da navalha e não joga a toalha e nem pensa em fazer
Ходишь по лезвию ножа, не бросаешь полотенце и даже не думаешь о том, чтобы
Mas tem sempre um canalha que atrapalha e cresce os zóio em você
Но всегда найдется какой-нибудь подлец, который только мешает и смотрит на тебя с завистью
Trabalhador (ê)
Работяга (эй)
É difícil entender quem eu sou (trabalhador)
Трудно понять, кто я (работяга)
Desistir do mundão, do amor (trabalhador)
Отказаться от этого мира, от любви (работяга)
Sem encontrar, sem ligar para a dor (trabalhador)
Не находя, не обращая внимания на боль (работяга)
Encontrar meu lugar sei que vou (vai!)
Найти свое место я знаю, что смогу (вперед!)
Você trabalhador, que despertou, foi trabalhar
Ты, работяга, проснулся и пошел работать
Trabalhar, trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Работать, работать, работать, работать (работать, работать, работать)
Sem tempo para o amor, pra trabalhar
Нет времени на любовь, только на работу
Trabalhar, trabalhar, trabalhar (trabalhar, trabalhar, trabalhar)
Работать, работать, работать (работать, работать, работать)
Sem pausa, (não para em casa)
Без перерыва (не останавливается дома)
Em casa, (nenhuma pausa)
Дома (никаких пауз)
foi (já foi, foi, foi)
Уже ушел (уже ушел, уже ушел, уже ушел)
Sem pausa, (não para em casa)
Без перерыва (не останавливается дома)
Em casa (nenhuma pausa)
Дома (никаких пауз)
Sem boi, sem boi (sem boi)
Без быка, без быка (без быка)
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Работаешь, работаешь, работаешь, парень
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Ложишься спать поздно и встаёшь рано
Trabalha, trabalha, trabalha, nêgo
Работаешь, работаешь, работаешь, парень
Vai dormir tarde e acordar bem cedo
Ложишься спать поздно и встаёшь рано
Cadê o dinheiro?
Где деньги?
Cadê o amor?
Где любовь?
Cadê o dinheiro?
Где деньги?
Cadê o amor?
Где любовь?
No final você fica sem os dois
В итоге ты остаешься без обоих
No final você fica sem os dois
В итоге ты остаешься без обоих
Você trabalhador, sem tempo para amar
Ты, работяга, без времени на любовь
(Acorda pra vida, vai)
(Проснись для жизни, давай)
(Vamo viver!)
(Давай жить!)





Writer(s): Bruno De Braga Dupre, Israel Feliciano, Paulo Mariz Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.