Paroles et traduction Rael - Só Ficou O Cheiro (feat. Melim)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Ficou O Cheiro (feat. Melim)
Only the Scent Remains (feat. Melim)
Tinha
naipe
de
estilista
You
had
the
look
of
a
stylist
Meio
Janelle
Monáe
Kind
of
like
Janelle
Monáe
Dispensou
quatro
na
pista
Turned
down
four
guys
on
the
dance
floor
Em
10
minutos
de
rolê
Within
10
minutes
of
being
there
Vem
com
o
bonde
das
amiga
You
came
with
your
group
of
friends
Que
te
bota
pra
correr
Who
make
you
run
Curte
funk
das
antiga
You
like
old-school
funk
Uh,
uh,
tererê!
Uh,
uh,
tererê!
Me
deixou
apaixonado
You
left
me
lovestruck
Coisa
que
era
impossível
Something
that
was
impossible
Passos
de
Aline
Riscado
With
the
moves
of
Aline
Riscado
Quando
dança,
é
indiscutível
When
you
dance,
it's
undeniable
Lábio
grande,
adocicado
Full
lips,
so
sweet
Swingado
indescritível
An
indescribable
swing
Já
pulo
ser
namorado
I'm
already
skipping
being
just
your
boyfriend
E
já
posso
ir
pro
outro
nível
And
I'm
ready
to
take
it
to
the
next
level
Veio
em
mim,
chamou
de
meu
rei
You
came
to
me,
called
me
your
king
O
que
você
pedir
é
lei
Whatever
you
ask
for
is
law
E
me
disse
assim:
Aproveita,
docinho
And
you
told
me:
Enjoy
it,
honey
Que
amanhã
eu
não
sei
Because
tomorrow
I
don't
know
Logo
eu,
durão
convencido
Me,
a
tough
guy,
convinced
Coração
meio
endurecido
With
a
heart
kind
of
hardened
Ficou
mole,
esmorecido
Became
soft,
weakened
E
a
partir
de
agora
And
from
now
on
Não
sou
eu
mais
quem
decido
I'm
no
longer
the
one
who
decides
Eu
não
sei
dizer
bye
bye
I
don't
know
how
to
say
goodbye
Do
meu
coração
não
sai
You
won't
leave
my
heart
Penso
o
tempo
inteiro
I
think
about
you
all
the
time
Olha
que
eu
não
era
assim
Look,
I
wasn't
like
this
before
Eu
vivo
correndo
atrás
I
keep
chasing
after
you
Só
que
não
tem
nós
dois
mais
But
there's
no
more
us
Só
ficou
o
cheiro
(O
meu
cheiro)
Only
the
scent
remains
(My
scent)
Mó
pedaço
de
mau
caminho
A
real
troublemaker
O
cheiro
dela
ficou
na
casa
inteira
Her
scent
stayed
all
over
the
house
Era
suave,
leve,
capim-cidreira
It
was
soft,
light,
lemongrass
Eu
vacilão,
me
entreguei
de
primeira
I
messed
up,
I
gave
myself
away
at
first
sight
Cê
destroçou
meu
coração,
traiçoeira
You
tore
my
heart
apart,
you
traitor
Ãhn!
Firmão,
cê
pega
o
beco
Ãhn!
Stay
strong,
you
take
the
alley
Segue
o
baile,
eu
tô
seguindo
Keep
dancing,
I'm
moving
on
Vou
te
pôr
no
meu
passado
I'm
going
to
put
you
in
my
past
Não
é
pra
lá
que
eu
tô
indo
That's
not
where
I'm
going
De
amor
já
tô
curado
I'm
cured
of
love
Deu
errado,
eu
tô
sentindo
It
went
wrong,
I
can
feel
it
Finjo
que
não
tô
lembrado
I
pretend
I
don't
remember
Que
a
gente
tava
saindo
That
we
were
seeing
each
other
E,
veio
em
mim,
chamou
de
meu
rei
And,
you
came
to
me,
called
me
your
king
O
que
você
pedir
é
lei
Whatever
you
ask
for
is
law
Também
disse
assim:
Aproveita,
docinho
You
also
said:
Enjoy
it,
honey
Que
amanhã
eu
não
sei
Because
tomorrow
I
don't
know
Logo
eu,
durão
convencido
Me,
a
tough
guy,
convinced
Coração
meio
endurecido
With
a
heart
kind
of
hardened
Ficou
mole,
esmorecido
Became
soft,
weakened
E
a
partir
de
agora
And
from
now
on
Não
sou
eu
mais
quem
decido
I'm
no
longer
the
one
who
decides
Eu
não
sei
dizer
bye
bye
I
don't
know
how
to
say
goodbye
Do
meu
coração
não
sai
You
won't
leave
my
heart
Penso
o
tempo
inteiro
I
think
about
you
all
the
time
Olha
que
eu
não
era
assim
Look,
I
wasn't
like
this
before
Eu
vivo
correndo
atrás
I
keep
chasing
after
you
Só
que
não
tem
nós
dois
mais
But
there's
no
more
us
Só
ficou
o
cheiro
(O
meu
cheiro)
Only
the
scent
remains
(My
scent)
Mó
pedaço
de
mau
caminho
A
real
troublemaker
Junto
das
amigas
dela
With
her
friends
Ela
gostava
de
falar
She
liked
to
say
Homem
feio
só
namora
Ugly
men
only
date
Quando
o
bonito
não
tá
When
the
handsome
ones
are
unavailable
Só
ficou
o
cheiro
Only
the
scent
remains
Eu
tive
várias
namoradas
I've
had
several
girlfriends
Só
que
ela
é
outro
nível
But
you're
on
another
level
Eu
não
sei
dizer
bye
bye
I
don't
know
how
to
say
goodbye
Do
meu
coração
não
sai
You
won't
leave
my
heart
Penso
o
tempo
inteiro
I
think
about
you
all
the
time
Olha
que
eu
não
era
assim
Look,
I
wasn't
like
this
before
Eu
vivo
correndo
atrás
I
keep
chasing
after
you
Só
que
não
tem
nós
dois
mais
But
there's
no
more
us
Só
ficou
o
cheiro
(O
meu
cheiro)
Only
the
scent
remains
(My
scent)
Mó
pedaço
de
mau
caminho
A
real
troublemaker
Ela
deixou
o
cheiro
na
casa
inteira
She
left
her
scent
all
over
the
house
Era
suave,
leve,
capim-cidreira
It
was
soft,
light,
lemongrass
Nem
fala
mais,
hein?
Don't
even
talk
anymore,
huh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Feliciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.