Paroles et traduction Rael - Aurora Boreal
Aurora Boreal
Aurora Borealis
Chegando
ela
me
trouxe
Arriving,
she
brought
me
A
brisa
pura
de
um
cheiro
doce
A
pure
breeze
of
a
sweet
smell
Beleza
natural,
aurora
boreal
Natural
beauty,
northern
lights
Enfeita
a
noite
Adorn
the
night
Até
podíamo'
louco
ser
mais
que
um
casal
We
could
even
be
crazier
than
just
a
couple
Não
só
marcar
encontro
pelo
ponto
carnal,
é
Not
just
arrange
meetings
for
physical
reasons,
is
it
Partir
para
outro
ponto
meio
transcendental
To
leave
for
another,
somewhat
transcendental
point
Ter
filho,
casa,
carro
e
cachorrinho
no
quintal
Have
a
child,
a
house,
a
car,
and
a
puppy
in
the
yard
Mas
esse
mundo
não
é
pra
ela
But
this
world
is
not
for
her
Dentro
dessa
atmosfera
Inside
this
atmosphere
Ela
é
pique
e
um
passarinho
She's
similar
to
a
bird
E
gosta
de
voo
livre
And
she
likes
to
fly
freely
Logo
eu,
bem
egoísta,
gosto
de
noite
de
pista
Since
I'm
a
bit
selfish,
I
like
club
nights
Pensei
numa
vida
mista
e
assim
nunca
me
vi
I
thought
about
a
mixed
life
and
I
never
saw
myself
that
way
Só
dá
um
sinal
de
vista
o
verso
se
modifica
Just
give
a
sign
and
the
verse
will
change
É
de
uma
natureza
que
o
universo
não
explica
She's
of
a
nature
that
the
universe
can't
explain
Conversas
de
amor
sempre
pulei
dessas
fita,
tipo
I
always
avoided
conversations
about
love
like
this,
like
Sai,
Deus
é
mais,
vai
morrer
pra
lá
zica,
e
mudei
Go
away,
God
is
greater,
go
die
over
there,
bad
luck,
and
I
changed
Em
nome
do
amor
In
the
name
of
love
Com
as
proteções
de
Jah
With
the
protection
of
Jah
Aos
olhos
de
Xangô
In
the
eyes
of
Xangô
Odô
e
Iemanjá
Odô,
and
Iemanjá
Chegando
ela
me
trouxe
Arriving,
she
brought
me
A
brisa
pura
de
um
cheiro
doce
A
pure
breeze
of
a
sweet
smell
Beleza
natural
aurora
boreal
Natural
beauty,
northern
lights
Enfeita
a
noite
Adorn
the
night
Chegando
ela
me
trouxe
Arriving,
she
brought
me
A
brisa
pura
de
um
cheiro
doce
A
pure
breeze
of
a
sweet
smell
Beleza
natural
aurora
boreal
Natural
beauty,
northern
lights
Enfeita
a
noite
Adorn
the
night
E
o
seu
jeito
bem
natu,
fama
tu
de
fato
And
her
very
natural
way,
a
reputation
you
have
Bem
raro
de
encontrar
Very
hard
to
find
E
não
tem
nada
parecido
And
there's
nothing
like
it
E
tudo
favorecido
And
everything
favored
Que
esse
meu
jeito
bandido
That
this
thug
way
of
mine
Foi
fácil
mudar
Was
easy
to
change
É
um
poder
absurdo,
surgiu
não
sei
It's
an
absurd
power,
it
came
I
don't
know
Como
se
vem
mudar
tudo
Like
it's
come
to
change
everything
Ao
redor
vai
se
impondo
Around,
it's
imposing
itself
Clareia
no
escuro
do
céu
faz
seu
trono
It
brightens
in
the
dark
of
the
sky,
it
makes
its
throne
Vem
poucas
vezes
ao
mundo
It
comes
to
the
world
only
a
few
times
É
riqueza
sem
dono
It's
wealth
without
an
owner
E
é
de
tirar
meu
sono
And
it's
keeping
me
up
at
night
E,
é,
é,
é
algo
tão
inusitado
And,
it,
it,
it's
something
so
unusual
Tem
até
me
bagunçado
It's
even
messing
with
me
Se
é
sonhando
ou
acordado
If
it's
dreaming
or
awake
Que
é
real
That
it's
real
E
não
há
nada
igual
And
there's
nothing
like
it
É
somente
você
It's
only
you
Chegando
ela
me
trouxe
Arriving,
she
brought
me
A
brisa
pura
de
um
cheiro
doce
A
pure
breeze
of
a
sweet
smell
Beleza
natural,
aurora
boreal
Natural
beauty,
northern
lights
Enfeita
a
noite
Adorn
the
night
Chegando
ela
me
trouxe
Arriving,
she
brought
me
A
brisa
pura
de
um
cheiro
doce
A
pure
breeze
of
a
sweet
smell
Beleza
natural,
aurora
boreal
Natural
beauty,
northern
lights
Enfeita
a
noite
Adorn
the
night
O
pior
é
que
é
real
The
worst
part
is
that
it's
real
E
não
há
nada
igual
And
there's
nothing
like
it
É
somente
você
It's
only
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Feliciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.