Paroles et traduction Rael - Pré-Conceito
Pré-Conceito
Pre-Judgement
Com
seu
preconceito
With
your
prejudice
Só
que
vê
direito
But
only
see
the
right
Que
eu
to
firmão
tranquilo
That
I
am
strong
and
calm
Pesadão,
meu
estilo
Heavyweight,
my
style
Minha
visão
aniquilou
My
vision
has
annihilated
Seus
papo
de
vacilo
Your
silly
talk
E
que
vacilo
And
what
a
loser
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Leave
me
alone
Um
dia
desses
como
outro
qualquer
One
of
these
days
like
any
other
Uma
friaca
na
quebrada,
eu
de
jaqueta
e
boné
A
chill
in
the
neighborhood,
I'm
in
a
jacket
and
hat
No
peão
de
a
pé
com
os
irmão,
as
muíe
Walking
with
my
brothers,
the
girls
Desce
um
carro
a
milhão,
os
gambé
A
car
pulls
up
fast,
the
cops
Pediu
meu
documento,
eu
dei
Asked
for
my
ID,
I
gave
it
Onde
cê
mora?
Apontei
Where
do
you
live?
I
pointed
Puxo
cadeia
negão?
Nunca
puxei
Have
I
been
in
prison,
man?
I've
never
been
in
prison
Ele
vem
desconfiado
de
tudo
que
eu
falei
He
comes
distrustful
of
everything
I
said
Foi
no
carro
da
um
cheque
como
eu
tava
com
a
lei
He
ran
a
check
in
the
car
like
I
was
with
the
law
Ei,
e
deu
em
nada,
sabia
que
eu
não
devia
Hey,
and
it
came
up
with
nothing,
he
knew
I
wasn't
lying
Mas
ele
insistia,
dizia
que
eu
fui
do
crime
um
dia
But
he
insisted,
said
I
was
once
a
criminal
E
como
eu
podia
andar
assim,
todo
elegante
And
how
could
I
walk
around
like
this,
so
elegant
Pagar
pra
ter
esses
pano
e
esse
pisante
Afford
to
have
these
clothes
and
these
shoes
Eu
disse:
Eu
tenho
uma
parada
bem
pesada,
pensante
I
said:
I
have
something
really
heavy,
thoughtful
Processado,
bem
bolado,
modo
mirabolante
Processed,
well-crafted,
in
a
wonderful
way
Vários
ponto
das
quebrada
tem
vendido
bastante
Many
points
in
the
neighborhood
have
been
selling
a
lot
Se
é
crime
fazer
rap,
então
me
leve
em
flagrante
If
it's
a
crime
to
rap,
then
take
me
in
flagrante
Com
seu
preconceito
With
your
prejudice
Só
que
vê
direito
But
only
see
the
right
Que
eu
to
firmão
tranquilo
That
I
am
strong
and
calm
Pesadão,
meu
estilo
Heavyweight,
my
style
Minha
visão
aniquilou
My
vision
has
annihilated
Seus
papo
de
vacilo
Your
silly
talk
E
que
vacilo
And
what
a
loser
Sinceramente
eu
to
acostumado
Honestly
I'm
used
to
it
Por
ser
oriundo,
por
ser
favelado
Because
I
come
from
the
slums
Né
não
vagabundo?
Quem
é
tá
ligado
Aren't
you
a
bum?
Those
who
are
know
Vive
esse
mundo
quem
vem
desse
lado
Those
who
come
from
this
side
live
this
world
Que
é
difícil
ser
você,
vencer
That
it's
hard
to
be
you,
to
win
Permanecer
sem
ser
contrariado
To
stay
without
being
contradicted
Direto
e
reto
nos
deparamos
com
essa
situação
Straight
and
direct
we
come
across
this
situation
Na
hora
de
perguntar
a
hora
ou
de
pedir
um
informação
When
asking
the
time
or
asking
for
information
Numa
entrevista
de
trabalho,
numa
abordagem
de
rotina
In
a
job
interview,
in
a
routine
approach
Eles
falam
que
não,
mas
essa
ideia
não
conjumina
They
say
no,
but
this
idea
does
not
add
up
Com
seu
preconceito
With
your
prejudice
Só
que
vê
direito
But
only
see
the
right
Que
eu
to
firmão
tranquilo
That
I
am
strong
and
calm
Pesadão,
meu
estilo
Heavyweight,
my
style
Minha
visão
aniquilou
My
vision
has
annihilated
Seus
papo
de
vacilo
Your
silly
talk
Mas
cedo
ou
tarde
sua
casa
cai
But
sooner
or
later
your
house
will
fall
Mas
cedo
ou
tarde
sua
casa
cai,
cai
Sooner
or
later
your
house
will
fall,
fall
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Feliciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.