Rael - Pré-Conceito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rael - Pré-Conceito




Pré-Conceito
Pre-Judgement
Com seu preconceito
With your prejudice
que direito
But only see the right
Que eu to firmão tranquilo
That I am strong and calm
Pesadão, meu estilo
Heavyweight, my style
Minha visão aniquilou
My vision has annihilated
Seus papo de vacilo
Your silly talk
E que vacilo
And what a loser
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Lone
Alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Lone
Alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone
Lone
Alone
Um dia desses como outro qualquer
One of these days like any other
Uma friaca na quebrada, eu de jaqueta e boné
A chill in the neighborhood, I'm in a jacket and hat
No peão de a com os irmão, as muíe
Walking with my brothers, the girls
Desce um carro a milhão, os gambé
A car pulls up fast, the cops
Pediu meu documento, eu dei
Asked for my ID, I gave it
Onde mora? Apontei
Where do you live? I pointed
Puxo cadeia negão? Nunca puxei
Have I been in prison, man? I've never been in prison
Ele vem desconfiado de tudo que eu falei
He comes distrustful of everything I said
Foi no carro da um cheque como eu tava com a lei
He ran a check in the car like I was with the law
Ei, e deu em nada, sabia que eu não devia
Hey, and it came up with nothing, he knew I wasn't lying
Mas ele insistia, dizia que eu fui do crime um dia
But he insisted, said I was once a criminal
E como eu podia andar assim, todo elegante
And how could I walk around like this, so elegant
Pagar pra ter esses pano e esse pisante
Afford to have these clothes and these shoes
Eu disse: Eu tenho uma parada bem pesada, pensante
I said: I have something really heavy, thoughtful
Processado, bem bolado, modo mirabolante
Processed, well-crafted, in a wonderful way
Vários ponto das quebrada tem vendido bastante
Many points in the neighborhood have been selling a lot
Se é crime fazer rap, então me leve em flagrante
If it's a crime to rap, then take me in flagrante
Com seu preconceito
With your prejudice
que direito
But only see the right
Que eu to firmão tranquilo
That I am strong and calm
Pesadão, meu estilo
Heavyweight, my style
Minha visão aniquilou
My vision has annihilated
Seus papo de vacilo
Your silly talk
E que vacilo
And what a loser
Sinceramente eu to acostumado
Honestly I'm used to it
Por ser oriundo, por ser favelado
Because I come from the slums
não vagabundo? Quem é ligado
Aren't you a bum? Those who are know
Vive esse mundo quem vem desse lado
Those who come from this side live this world
Que é difícil ser você, vencer
That it's hard to be you, to win
Permanecer sem ser contrariado
To stay without being contradicted
Direto e reto nos deparamos com essa situação
Straight and direct we come across this situation
Na hora de perguntar a hora ou de pedir um informação
When asking the time or asking for information
Numa entrevista de trabalho, numa abordagem de rotina
In a job interview, in a routine approach
Eles falam que não, mas essa ideia não conjumina
They say no, but this idea does not add up
Com seu preconceito
With your prejudice
que direito
But only see the right
Que eu to firmão tranquilo
That I am strong and calm
Pesadão, meu estilo
Heavyweight, my style
Minha visão aniquilou
My vision has annihilated
Seus papo de vacilo
Your silly talk
Mas cedo ou tarde sua casa cai
But sooner or later your house will fall
Mas cedo ou tarde sua casa cai, cai
Sooner or later your house will fall, fall





Writer(s): Israel Feliciano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.