Raf - In Tutti I Miei Giorni - live 2009 - traduction des paroles en allemand

In Tutti I Miei Giorni - live 2009 - Raftraduction en allemand




In Tutti I Miei Giorni - live 2009
In all meinen Tagen - live 2009
Il tempo scorre o non trascorre mai, a volte non esiste
Die Zeit vergeht oder vergeht nie, manchmal existiert sie nicht
Per questo non ha cancellato tutti i miei giorni con te
Deshalb hat sie nicht all meine Tage mit dir ausgelöscht
La strada scorre sale l¹ansia che io non saprò nascondere
Die Straße fließt dahin, die Angst steigt auf, die ich nicht werde verbergen können
C¹è sempre un¹emozione nuova nel rivederti
Es ist immer ein neues Gefühl, dich wiederzusehen
No, non ti chiederò, se resterai un giorno o solo un'ora
Nein, ich werde dich nicht fragen, ob du einen Tag bleibst oder nur eine Stunde
Se, puntualmente siamo all'ultima puntata della nostra storia
Ob wir pünktlich bei der letzten Folge unserer Geschichte sind
Adesso no, non mi importa niente, niente al mondo
Jetzt nein, nichts ist mir wichtig, nichts auf der Welt
Incognite, malinconie, lasciate il posto in questo cuore che va
Ungewissheiten, Melancholien, macht Platz in diesem Herzen, das loszieht
Che attraversa la città, non fermatemi, sto per raggiungerti.
Das die Stadt durchquert, haltet mich nicht auf, ich bin auf dem Weg zu dir.
Il tempo scorre inesorabile, tu non ci sei, stavolta non verrai
Die Zeit vergeht unaufhaltsam, du bist nicht da, diesmal wirst du nicht kommen
Ed i ricordi sbattono in faccia,
Und die Erinnerungen schlagen mir ins Gesicht,
Come un treno che sfreccia.
Wie ein vorbeirasender Zug.
Ma che sarà di noi, se tutto è stato, oppure non c'è stata mai
Aber was wird aus uns, wenn alles gewesen ist, oder wenn es niemals gab
La coscienza di poter toccare insieme il cielo in una stanza
Das Bewusstsein, gemeinsam den Himmel in einem Zimmer berühren zu können
Chissà chissà e resto solo con le mie domande
Wer weiß, wer weiß, und ich bleibe allein mit meinen Fragen
Patetiche, inutili purtroppo indispensabili
Pathetisch, nutzlos, leider unerlässlich
Adesso che sono solo, sono io a non credere
Jetzt, wo ich allein bin, bin ich es, der nicht glaubt
In un laconico addio
An einen lakonischen Abschied
Tu non smetterai di essere il centro di tutti i miei pensieri
Du wirst nicht aufhören, der Mittelpunkt all meiner Gedanken zu sein
E di tutti i sogni quelli più veri
Und all der Träume, der wahrhaftigsten
E se mi cercherai, se ti sentirò
Und wenn du mich suchst, wenn ich dich spüren werde
O Se Non Ci Incontreremo Mai,
Oder wenn wir uns niemals treffen werden,
Comunque Io Ti Ritroverò In Tutti I Miei Giorni
Werde ich dich trotzdem in all meinen Tagen wiederfinden





Writer(s): Raffaele Riefoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.