Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metamorfosi - live 2009
Metamorphose - live 2009
C'è
qualcosa
che
nasce
da
lì
Da
ist
etwas,
das
dort
entsteht
Dove
tutto
finisce
e
così
Wo
alles
endet
und
so
Quando
non
c'è
più
niente
da
fare
Wenn
es
nichts
mehr
zu
tun
gibt
C'è
qualcosa
che...
Gibt
es
etwas,
das...
C'è
qualcosa,
qualcosa
di
te
Da
ist
etwas,
etwas
von
dir
Tra
le
parole
e
il
disordine
Zwischen
den
Worten
und
der
Unordnung
E
i
pensieri
scomposti
e
smarriti
Und
die
zerlegten
und
verlorenen
Gedanken
Sparsi
qua
e
là...
Hier
und
da
verstreut...
Forse
il
mondo
riuscirà
Vielleicht
wird
es
die
Welt
schaffen
A
rifarsi
il
trucco
e
l'abito
Sich
neu
zu
schminken
und
zu
kleiden
Come
una
farfalla
che
mi
gira
intorno
Wie
ein
Schmetterling,
der
um
mich
kreist
E
in
fondo
è
un
po'
Und
im
Grunde
ist
es
ein
wenig
Come
se
tu
fossi
sempre
quà
Als
wärst
du
immer
hier
Puntualmente,
in
ogni
cosa
bella
che
mi
capita
Pünktlich,
in
jeder
schönen
Sache,
die
mir
widerfährt
Per
ricordarmi
che
ogni
giorno
è
il
giorno
migliore
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
jeder
Tag
der
beste
Tag
ist
Siamo
in
viaggio
da
sempre
Wir
sind
schon
immer
auf
der
Reise
Qui
dove
niente
si
crea
Hier,
wo
nichts
erschaffen
wird
Nè
si
distrugge
Noch
zerstört
wird
Tra
realtà
illusorie
Zwischen
illusorischen
Realitäten
E
infinite
metamorfosi...
Und
unendlichen
Metamorphosen...
E
anche
l'abbraccio
più
intenso
Und
auch
die
intensivste
Umarmung
Quando
credi
che
sia
l'ultimo
Wenn
du
glaubst,
es
sei
die
letzte
E'
qualcosa
di
più,
di
più,
di
più
Ist
etwas
mehr,
mehr,
mehr
Mentre
il
mondo
cade
giù
Während
die
Welt
zusammenbricht
Chiede
il
paradiso
al
diavolo
Den
Teufel
um
das
Paradies
bittet
Io
resto
sempre
più
là
fuori
dal
tempo
Bleibe
ich
immer
mehr
dort,
außerhalb
der
Zeit
Dove
sarai
a
nasconderti,
chissà
Wo
du
dich
wohl
verstecken
wirst,
wer
weiß
Da
qualche
parte,
in
qualche
angolo
della
mia
anima
Irgendwo,
in
irgendeiner
Ecke
meiner
Seele
Oggi
un
anno
se
ne
va
ma
è
un
giorno
come
gli
altri
Heute
geht
ein
Jahr
zu
Ende,
aber
es
ist
ein
Tag
wie
jeder
andere
Uno
qualunque
Irgendeiner
Si,
un
anno
se
ne
va
ma
è
un
giorno
come
gli
altri
Ja,
ein
Jahr
geht
zu
Ende,
aber
es
ist
ein
Tag
wie
jeder
andere
Uno
qualunque
Irgendeiner
Perché
ogni
giorno
è
il
giorno
migliore
Denn
jeder
Tag
ist
der
beste
Tag
Ogni
giorno
è
il
giorno
migliore...
Jeder
Tag
ist
der
beste
Tag...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Labate, Raffaele Riefoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.