Raf - Metamorfosi - live 2009 - traduction des paroles en allemand

Metamorfosi - live 2009 - Raftraduction en allemand




Metamorfosi - live 2009
Metamorphose - live 2009
C'è qualcosa che nasce da
Da ist etwas, das dort entsteht
Dove tutto finisce e così
Wo alles endet und so
Quando non c'è più niente da fare
Wenn es nichts mehr zu tun gibt
C'è qualcosa che...
Gibt es etwas, das...
C'è qualcosa, qualcosa di te
Da ist etwas, etwas von dir
Tra le parole e il disordine
Zwischen den Worten und der Unordnung
E i pensieri scomposti e smarriti
Und die zerlegten und verlorenen Gedanken
Sparsi qua e là...
Hier und da verstreut...
Forse il mondo riuscirà
Vielleicht wird es die Welt schaffen
A rifarsi il trucco e l'abito
Sich neu zu schminken und zu kleiden
Come una farfalla che mi gira intorno
Wie ein Schmetterling, der um mich kreist
E in fondo è un po'
Und im Grunde ist es ein wenig
Come se tu fossi sempre quà
Als wärst du immer hier
Puntualmente, in ogni cosa bella che mi capita
Pünktlich, in jeder schönen Sache, die mir widerfährt
Per ricordarmi che ogni giorno è il giorno migliore
Um mich daran zu erinnern, dass jeder Tag der beste Tag ist
Siamo in viaggio da sempre
Wir sind schon immer auf der Reise
Qui dove niente si crea
Hier, wo nichts erschaffen wird
si distrugge
Noch zerstört wird
Tra realtà illusorie
Zwischen illusorischen Realitäten
E infinite metamorfosi...
Und unendlichen Metamorphosen...
E anche l'abbraccio più intenso
Und auch die intensivste Umarmung
Quando credi che sia l'ultimo
Wenn du glaubst, es sei die letzte
E' qualcosa di più, di più, di più
Ist etwas mehr, mehr, mehr
Mentre il mondo cade giù
Während die Welt zusammenbricht
Chiede il paradiso al diavolo
Den Teufel um das Paradies bittet
Io resto sempre più fuori dal tempo
Bleibe ich immer mehr dort, außerhalb der Zeit
Dove sarai a nasconderti, chissà
Wo du dich wohl verstecken wirst, wer weiß
Da qualche parte, in qualche angolo della mia anima
Irgendwo, in irgendeiner Ecke meiner Seele
Oggi un anno se ne va ma è un giorno come gli altri
Heute geht ein Jahr zu Ende, aber es ist ein Tag wie jeder andere
Uno qualunque
Irgendeiner
Si, un anno se ne va ma è un giorno come gli altri
Ja, ein Jahr geht zu Ende, aber es ist ein Tag wie jeder andere
Uno qualunque
Irgendeiner
Perché ogni giorno è il giorno migliore
Denn jeder Tag ist der beste Tag
Ogni giorno è il giorno migliore...
Jeder Tag ist der beste Tag...





Writer(s): G. Labate, Raffaele Riefoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.