Raf - Ossigeno - live 2009 - traduction des paroles en allemand

Ossigeno - live 2009 - Raftraduction en allemand




Ossigeno - live 2009
Sauerstoff - live 2009
Oh mio angelo,
Oh mein Engel,
Il tuo sguardo bastò, a cambiare i giorni miei
Dein Blick genügte, um meine Tage zu ändern
E in quell'attimo, il tempo scappò, e di noi si è, scordato ormai
Und in jenem Augenblick, entfloh die Zeit, und hat uns nun vergessen
Ma la vita è bella perché, è imprevedibile,
Aber das Leben ist schön, weil es unvorhersehbar ist,
Lasciati portare lei sa.
Lass dich treiben, es weiß wie.
Prendere la vita com'è, com'è difficile
Das Leben zu nehmen, wie es ist, wie schwierig es ist
C'è una sola certezza in me.
Es gibt nur eine Gewissheit in mir.
E' per te, per te, perdutamente,
Es ist für dich, für dich, hoffnungslos [verliebt],
Che farei dell'impossibile, e dei sogni la realtà,
Dass ich das Unmögliche tun würde, und Träume zur Wirklichkeit machen,
E dei miei pensieri, sei tu il punto fermo,
Und meiner Gedanken bist du der feste Punkt,
Sei nel cuore oppio, fuoco e ossigeno.
Du bist im Herzen Opium, Feuer und Sauerstoff.
Questo amore piegò odio ed invidia
Diese Liebe besiegte Hass und Neid
Perché è inviolabile,
Weil sie unverletzlich ist,
E con occhi chiusi, siamo in volo senza più ferirsi
Und mit geschlossenen Augen sind wir im Flug, ohne uns mehr zu verletzen
Non scendiamo se non vuoi
Wir landen nicht, wenn du nicht willst
E se sto sognando vi prego non svegliatemi,
Und wenn ich träume, bitte weckt mich nicht auf,
Questa è la mia vita, e voglio dirti che,
Das ist mein Leben, und ich will dir sagen, dass,
E' per te, per te, perdutamente
Es für dich ist, für dich, hoffnungslos
E del tutto follemente
Und gänzlich verrückt
Il mio mondo è per te.
Meine Welt ist für dich.
Sei nei miei pensieri, e nei desideri
Du bist in meinen Gedanken und in meinen Wünschen
Come nel DNA.
Wie in der DNA.
Quando tu non ci sei
Wenn du nicht da bist
Sei nell'aria che respiro,
Bist du in der Luft, die ich atme,
Sei nel cuore oro, luce e ossigeno.
Bist du im Herzen Gold, Licht und Sauerstoff.





Writer(s): Raffaele Riefoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.