Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ossigeno - live 2009
Sauerstoff - live 2009
Oh
mio
angelo,
Oh
mein
Engel,
Il
tuo
sguardo
bastò,
a
cambiare
i
giorni
miei
Dein
Blick
genügte,
um
meine
Tage
zu
ändern
E
in
quell'attimo,
il
tempo
scappò,
e
di
noi
si
è,
scordato
ormai
Und
in
jenem
Augenblick,
entfloh
die
Zeit,
und
hat
uns
nun
vergessen
Ma
la
vita
è
bella
perché,
è
imprevedibile,
Aber
das
Leben
ist
schön,
weil
es
unvorhersehbar
ist,
Lasciati
portare
lei
sa.
Lass
dich
treiben,
es
weiß
wie.
Prendere
la
vita
com'è,
com'è
difficile
Das
Leben
zu
nehmen,
wie
es
ist,
wie
schwierig
es
ist
C'è
una
sola
certezza
in
me.
Es
gibt
nur
eine
Gewissheit
in
mir.
E'
per
te,
per
te,
perdutamente,
Es
ist
für
dich,
für
dich,
hoffnungslos
[verliebt],
Che
farei
dell'impossibile,
e
dei
sogni
la
realtà,
Dass
ich
das
Unmögliche
tun
würde,
und
Träume
zur
Wirklichkeit
machen,
E
dei
miei
pensieri,
sei
tu
il
punto
fermo,
Und
meiner
Gedanken
bist
du
der
feste
Punkt,
Sei
nel
cuore
oppio,
fuoco
e
ossigeno.
Du
bist
im
Herzen
Opium,
Feuer
und
Sauerstoff.
Questo
amore
piegò
odio
ed
invidia
Diese
Liebe
besiegte
Hass
und
Neid
Perché
è
inviolabile,
Weil
sie
unverletzlich
ist,
E
con
occhi
chiusi,
siamo
in
volo
senza
più
ferirsi
Und
mit
geschlossenen
Augen
sind
wir
im
Flug,
ohne
uns
mehr
zu
verletzen
Non
scendiamo
se
non
vuoi
Wir
landen
nicht,
wenn
du
nicht
willst
E
se
sto
sognando
vi
prego
non
svegliatemi,
Und
wenn
ich
träume,
bitte
weckt
mich
nicht
auf,
Questa
è
la
mia
vita,
e
voglio
dirti
che,
Das
ist
mein
Leben,
und
ich
will
dir
sagen,
dass,
E'
per
te,
per
te,
perdutamente
Es
für
dich
ist,
für
dich,
hoffnungslos
E
del
tutto
follemente
Und
gänzlich
verrückt
Il
mio
mondo
è
per
te.
Meine
Welt
ist
für
dich.
Sei
nei
miei
pensieri,
e
nei
desideri
Du
bist
in
meinen
Gedanken
und
in
meinen
Wünschen
Come
nel
DNA.
Wie
in
der
DNA.
Quando
tu
non
ci
sei
Wenn
du
nicht
da
bist
Sei
nell'aria
che
respiro,
Bist
du
in
der
Luft,
die
ich
atme,
Sei
nel
cuore
oro,
luce
e
ossigeno.
Bist
du
im
Herzen
Gold,
Licht
und
Sauerstoff.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raffaele Riefoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.