RAF Camora - Der Wald - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF Camora - Der Wald




Der Wald
The Forest
(Strophe 1)
(Verse 1)
Ein guter Freund füllte letztes Jahr
A good friend last year filled
Eine gelbgrüne Flüssigkeit in Fläschchen ab
A yellow-green liquid into vials
Er sagte: Raf, wenn du bereit bist und alles schläft
He said: Raf, when you're ready and everyone's asleep
Trink den Shit, er macht aus deiner Traumwelt Realität
Drink the shit, it makes your dream world reality
Als eines Nachts der Mond die ganze Stadt erhellte
One night when the moon illuminated the whole city
Ging ich zum Schrank, trank statt einem Saft die ganze Palette,
I went to the cupboard, drank the whole palette instead of juice,
Nahm meine Weste, meinen Ipod und die Beats by Dre,
Took my vest, my iPod and the Beats by Dre,
Um zu sehen wie der Shit wirkt und was am Kiz abgeht
To see how the shit works and what's going on at the Kiz
Die warme Abendluft (?) den geliebten Beton,
The warm evening air (?) the beloved concrete,
Doch irgendwie sind alle Blocks gerade höher als sonst
But somehow all the blocks are just higher than usual
Ich guck hinauf, seh kein Ende zwischen Wolkenkratzern,
I look up, see no end between skyscrapers,
Scheint der Mond nur noch schwach, mein Herz pocht und rattert
The moon seems only faint, my heart beats and rattles
Ich fühle Angst und mein Verstand sendet mir SMS zu
I feel fear and my mind sends me SMS
S.O.S, du bist gefickt, der Shit ist stärker als du
S.O.S, you're fucked, the shit is stronger than you
Panisch frag ich: Bin ich tot, oder bloß verwundet?
Panicked I ask: Am I dead, or just wounded?
Alles vegetiert, Baumkronen haben den Mond verdunkelt
Everything vegetates, treetops have darkened the moon
(Refrain)
(Chorus)
Es ist schwarz, ich lauf durch die Stadt
It's black, I'm running through the city
Dämonen werden wach, meine Augen sind schwach,
Demons wake up, my eyes are weak,
Ich bin straff, lauf durch den Wald
I'm tense, running through the forest
Nur ich frag mich: Was ist wahr und was ist falsch?
Only I ask myself: What is true and what is false?
Es ist schwarz, ich lauf durch die Stadt
It's black, I'm running through the city
Dämonen werden wach, meine Augen sind schwach,
Demons wake up, my eyes are weak,
Ich bin straff, lauf durch den Wald
I'm tense, running through the forest
Nur ich frag mich: Was ist wahr und was ist falsch?
Only I ask myself: What is true and what is false?
(Strophe 2)
(Verse 2)
"Wiederstand ist zwecklos", sagt mein Hirn, bin viel zu heftig drauf,
"Resistance is futile," says my brain, I'm way too high,
Ich dreh die Mucke auf, lauf, und mach das Beste draus
I turn up the music, run, and make the best of it
Die Erde bebt, aus dem Ashpalt scheinen sich Berge zu öffnen,
The earth trembles, mountains seem to open up from the asphalt,
Durch die Erschütterung beginnen alle Wände zu bröckeln,
The shaking makes all the walls crumble,
Es regnet Steine und bevor sie mich verwunden such
It's raining stones and before they wound me, I look
Ich in dem nächstbesten Hauseingang nach Unterschlupf,
For shelter in the nearest doorway,
Ein karges Licht brennt, meine Hand berührt die nassen Wände,
A meager light burns, my hand touches the wet walls,
Die Tapete reißt, Efeu bedeckt die ganze Fläche, nein
The wallpaper tears, ivy covers the whole surface, no
Die Decke bricht ein
The ceiling collapses
Ich lauf raus, nicht aus meiner Stadt, nur noch Berge aus Stein
I run out, not out of my city, only mountains of stone
Keine Menschen in Sicht, kein rettendes Licht
No people in sight, no saving light
Es ist dunkelschwarz, ich atme tief und renne ins Nichts
It's pitch black, I take a deep breath and run into nothingness
Die Dunkelheit schickt die Dämonen, ich seh böse Blicke,
The darkness sends the demons, I see evil glances,
Nervös lauf ich bergauf an ihm vorbei zum höchsten Gipfel
Nervously I run uphill past them to the highest peak
Auf der Spitze des Bergs scheint das Mondlicht so irrsinnig hell,
At the top of the mountain the moonlight shines so insanely bright,
Die Stadt ist weg, ich seh ein riesiges Feld
The city is gone, I see a huge field
(Refrain)
(Chorus)
Es ist schwarz, ich lauf durch die Stadt
It's black, I'm running through the city
Dämonen werden wach, meine Augen sind schwach,
Demons wake up, my eyes are weak,
Ich bin straff, lauf durch den Wald
I'm tense, running through the forest
Nur ich frag mich: Was ist wahr und was ist falsch?
Only I ask myself: What is true and what is false?
Es ist schwarz, ich lauf durch die Stadt
It's black, I'm running through the city
Dämonen werden wach, meine Augen sind schwach,
Demons wake up, my eyes are weak,
Ich bin straff, lauf durch den Wald
I'm tense, running through the forest
Nur ich frag mich: Was ist wahr und was ist falsch?
Only I ask myself: What is true and what is false?
(Strophe 3)
(Verse 3)
Die Welt scheint zu atmen, die Pflanzenwelt bewegt sich, es
The world seems to breathe, the plant world moves, it
Ist wie ein riesen Brustkorb, der sich hebt und senkt
Is like a giant rib cage that rises and falls
Vom Osten kommt ein Sturm, so wild, dass er mir die Luft stoppt,
A storm comes from the east, so wild that it stops my breath,
Der Regen strömt aus den Wolken wie ein riesen Duschkopf
The rain pours from the clouds like a giant shower head
Und neben mir knallen Tropfen nieder,
And next to me drops slam down,
Mit der Größe eines Medizinballs
The size of a medicine ball
Ich flüchte in ′ne Steinhöhle, mein Ende naht,
I take refuge in a stone cave, my end is near,
Entweder ich ertrink' oder ich werd′ erschlagen
Either I drown or I get crushed
Was sich unter der Wolkenwand befindet
What is under the wall of clouds
Wird überflutet und die Ströme reißen alles mit
Is flooded and the streams carry everything with them
Jetzt ist der Wasserspiegel nah am Gipfel,
Now the water level is near the peak,
Ich nah am Ende, ich bitte Gott um Rat und Hilfe
I'm near the end, I ask God for advice and help
Gott schickt mir Blitze, die die Wogen brechen
God sends me lightning that breaks the waves
Aus der Tiefe steigt mehr Asche an die Oberfläche
More ash rises from the depths to the surface
Ein alter Mann spricht durch ein goldenes Horn,
An old man speaks through a golden horn,
Du bist ein Krieger des Lichts, Raf: Willkommen an Bord!
You are a warrior of light, Raf: Welcome aboard!
(Refrain)
(Chorus)
Es ist schwarz, ich lauf durch die Stadt
It's black, I'm running through the city
Dämonen werden wach, meine Augen sind schwach,
Demons wake up, my eyes are weak,
Ich bin straff, lauf durch den Wald
I'm tense, running through the forest
Nur ich frag mich: Was ist wahr und was ist falsch?
Only I ask myself: What is true and what is false?
Es ist schwarz, ich lauf durch die Stadt
It's black, I'm running through the city
Dämonen werden wach, meine Augen sind schwach,
Demons wake up, my eyes are weak,
Ich bin straff, lauf durch den Wald
I'm tense, running through the forest
Nur ich frag mich: Was ist wahr und was ist falsch?
Only I ask myself: What is true and what is false?





Writer(s): Wassif Hoteit, Raf Camora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.