Paroles et traduction RAF Camora - Finale 1150
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klar,
das
Jahr
werd'
ich
zum
Gewinner
Sure,
this
year
I'll
be
the
winner,
baby
Muah,
schick'
Küsse,
Küsse,
fick'
sie
alle
(1150)
Muah,
sending
kisses,
kisses,
fuck
'em
all
(1150)
Von
Fünfhaus-Süd
bis
ins
Finale
From
Fünfhaus-Süd
straight
to
the
finale
Anthrazit,
der
Rabe
ziert
meine
Pokale
Anthracite,
the
raven
adorns
my
trophies
L-L-Lambo-Flügeltüre
schützt
im
Falle,
dass
ich
falle
(alle)
L-L-Lambo
butterfly
doors
protect
me
in
case
I
fall
(all
of
them)
Bin
in
Gotham-City,
Slatka
schickt
Signale
(brr,
brr)
I'm
in
Gotham
City,
Slatka's
sending
signals
(brr,
brr)
Was
für
Romantik
mit
Gitarre?
Sie
will
ballern
(ballern)
What's
with
the
romantic
guitar?
She
wants
to
go
wild
(go
wild)
Erster
Platz
fickt
alle,
Zweiter
ist
Blamage
(ahh)
First
place
fucks
everyone,
second
is
a
disgrace
(ahh)
Es
brach
mein
Herz,
als
ich
mal
eins
hatte
My
heart
broke
when
I
had
one,
girl
Ey,
finalmente
im
Finale
(hu)
Ey,
finalmente
in
the
finale
(hu)
Schwarzer
Rabe
in
der
Televisionale
Black
raven
on
television
Ernst-Happel-Stadion,
ganz
Vienna
läuft
Parade
(ah)
Ernst-Happel-Stadion,
all
of
Vienna's
parading
(ah)
Was
für
Millionen
Streams?
Hab'
lang
schon
die
Milliarde,
jaa
Millions
of
streams?
I've
had
billions
for
a
while
now,
yeah
Denn
von
nada
kommt
bekanntlich
nada
(1150,
1150)
'Cause
from
nothing
comes
nothing,
you
know
(1150,
1150)
Dreihundert
Jungs
im
Backstage,
wir
sind
Sparta
(1150,
1150)
Three
hundred
guys
backstage,
we
are
Sparta
(1150,
1150)
Bin
im
Finale,
jaa
(1150,
1150)
I'm
in
the
finale,
yeah
(1150,
1150)
Wien
im
Finale,
jaa
(1150,
1150)
Vienna
in
the
finale,
yeah
(1150,
1150)
Ey,
1150
am
Trikot,
Bruder,
muss
repräsentier'n
Ey,
1150
on
the
jersey,
bro,
gotta
represent
So
stolz
auf
meine
Stadt,
keiner
ist
stärker
als
wir
So
proud
of
my
city,
no
one's
stronger
than
us
Ey,
bin
im
Finale,
jaa
Ey,
I'm
in
the
finale,
yeah
Wien
im
Finale,
jaa
Vienna
in
the
finale,
yeah
Roter
Teppich
mit
den
Jungs,
wer
ist
M'Barek?
(1150)
Red
carpet
with
the
boys,
who's
M'Barek?
(1150)
Kauf'
mir
Scheißdreck
und
viel
Geld
für
Phillipe
Patek
(ah)
Buying
shit
and
lots
of
money
for
a
Phillipe
Patek
(ah)
Rapper,
sie
kopier'n
meine
Ideen
Rappers,
they
copy
my
ideas,
darling
Von
dieser
Musik
bin
ich
Kapitän
I'm
the
captain
of
this
music
Alle
von
damals
hab'
ich
überlebt
I
outlived
everyone
from
back
then
Heute
sind
sie
Antiquität
Today
they're
antiques
Ey,
Team
ist
Diamant
Ey,
the
team
is
diamond
Meine
Karriere
hängt
bei
mir
an
der
Wand
My
career
hangs
on
my
wall
Und
keiner
ändert
was
dran
And
nobody's
changing
that
Ey,
gab
meine
Stimme
auf'n
Beat
Ey,
I
gave
my
voice
to
the
beat
Niemals
für
Geld,
sie
fragen
mich:
"Für
was
dann?"
Never
for
money,
they
ask
me:
"Then
what
for?"
Bruder,
für
bam-bam-bam
Brother,
for
bam-bam-bam
Finalmente
im
Finale
(hu)
Finalmente
in
the
finale
(hu)
Schwarzer
Rabe
in
der
Televisionale
(ahh)
Black
raven
on
television
(ahh)
Hab'
die
halbe
Industrie
in
meiner
Tasche
(ahh)
Got
half
the
industry
in
my
pocket
(ahh)
Mama
ist
stolz
auch,
wenn
sie
wüsste,
was
ich
mache,
ahh-ah
Mom's
proud
too,
even
if
she
knew
what
I'm
doing,
ahh-ah
Denn
von
nada
kommt
bekanntlich
nada
(1150,
1150,
1150)
'Cause
from
nothing
comes
nothing
(1150,
1150,
1150)
Dreihundert
Jungs
im
Backstage,
wir
sind
Sparta
(1150,
1150)
Three
hundred
guys
backstage,
we
are
Sparta
(1150,
1150)
Bin
im
Finale,
ja
(1150,
1150)
I'm
in
the
finale,
yeah
(1150,
1150)
Wien
im
Finale,
ja
(1150,
1150)
Vienna
in
the
finale,
yeah
(1150,
1150)
Ey,
1150
am
Trikot,
Bruder,
muss
repräsentier'n
Ey,
1150
on
the
jersey,
bro,
gotta
represent
So
stolz
auf
meine
Stadt,
keiner
ist
stärker
als
wir
So
proud
of
my
city,
no
one's
stronger
than
us
Ey,
bin
im
Finale,
jaa
Ey,
I'm
in
the
finale,
yeah
Wien
im
Finale,
jaa
Vienna
in
the
finale,
yeah
Ey,
Team
ist
Diamant
Ey,
team
is
diamond
Meine
Karriere
hängt
bei
mir
an
der
Wand
My
career
hangs
on
my
wall
Und
keiner
ändert
was
dran
And
nobody's
changing
that
Ey,
gab
meine
Stimme
auf'n
Beat
Ey,
gave
my
voice
to
the
beat
Niemals
für
Geld,
sie
fragen
mich:
"Für
was
dann?"
Never
for
money,
they
ask
me:
"Then
what
for?"
Bruder,
für
bam-bam-bam
Brother,
for
bam-bam-bam
Klar,
das
Jahr
werd'
ich
zum
Gewinner
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Sure,
this
year
I'll
be
the
winner
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Klar,
das
Jahr
werd'
ich
zum
Gewinner
mhm
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Sure,
this
year
I'll
be
the
winner
mhm
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Klar,
das
Jahr
werd'
ich
zum
Gewinner
mhm
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Sure,
this
year
I'll
be
the
winner
mhm
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Klar,
das
Jahr
werd'
ich
zum
Gewinner
mhm
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Sure,
this
year
I'll
be
the
winner
mhm
(1150,
1150,
1150,
1150,
1150)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ZENIT RR
date de sortie
10-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.