RAF Camora - Finale 1150 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF Camora - Finale 1150




Finale 1150
Final 1150
Klar, das Jahr werd' ich zum Gewinner
Baby, I'm gonna be a winner this year
Muah, schick' Küsse, Küsse, fick' sie alle (1150)
Muah, sending kisses, kisses, fuck 'em all (1150)
Von Fünfhaus-Süd bis ins Finale
From Fünfhaus-Süd to the final
Anthrazit, der Rabe ziert meine Pokale
Black raven adorns my trophy
L-L-Lambo-Flügeltüre schützt im Falle, dass ich falle (alle)
L-L-Lambo gullwing doors protect me if I fall (all)
Bin in Gotham-City, Slatka schickt Signale (brr, brr)
I'm in Gotham City, Slatka sends signals (brr, brr)
Was für Romantik mit Gitarre? Sie will ballern (ballern)
What kind of romance with a guitar? She wants to shoot (shoot)
Erster Platz fickt alle, Zweiter ist Blamage (ahh)
First place fucks everyone, second place is a drag (ahh)
Es brach mein Herz, als ich mal eins hatte
It broke my heart when I once had one
Ey, finalmente im Finale (hu)
Hey, finally in the final (hu)
Schwarzer Rabe in der Televisionale
Black raven in the television hall
Ernst-Happel-Stadion, ganz Vienna läuft Parade (ah)
Ernst-Happel-Stadion, all of Vienna parades (ah)
Was für Millionen Streams? Hab' lang schon die Milliarde, jaa
What's a million streams? I've had the billion a long time, yeah
Denn von nada kommt bekanntlich nada (1150, 1150)
'Cause from nothing comes nothing (1150, 1150)
Dreihundert Jungs im Backstage, wir sind Sparta (1150, 1150)
Three hundred boys backstage, we are Sparta (1150, 1150)
Bin im Finale, jaa (1150, 1150)
I'm in the final, yeah (1150, 1150)
Wien im Finale, jaa (1150, 1150)
Vienna in the final, yeah (1150, 1150)
Ey, 1150 am Trikot, Bruder, muss repräsentier'n
Hey, 1150 on the jersey, brother, gotta represent
So stolz auf meine Stadt, keiner ist stärker als wir
So proud of my city, no one's stronger than we are
Ey, bin im Finale, jaa
Hey, I'm in the final, yeah
Wien im Finale, jaa
Vienna in the final, yeah
Roter Teppich mit den Jungs, wer ist M'Barek? (1150)
Red carpet with the boys, who's M'Barek? (1150)
Kauf' mir Scheißdreck und viel Geld für Phillipe Patek (ah)
I buy shit and spend a lot of money on Phillipe Patek (ah)
Rapper, sie kopier'n meine Ideen
Rappers, they copy my ideas
Von dieser Musik bin ich Kapitän
I'm the captain of this music
Alle von damals hab' ich überlebt
I survived everyone from back then
Heute sind sie Antiquität
Today they're antiques
Ey, Team ist Diamant
Hey, team is diamond
Meine Karriere hängt bei mir an der Wand
My career is hanging on my wall
Und keiner ändert was dran
And no one's changing a thing
Ey, gab meine Stimme auf'n Beat
Hey, I put my voice on the beat
Niemals für Geld, sie fragen mich: "Für was dann?"
Never for money, they ask me: "For what then?"
Bruder, für bam-bam-bam
Brother, for bam-bam-bam
Finalmente im Finale (hu)
Finally in the final (hu)
Schwarzer Rabe in der Televisionale (ahh)
Black raven in the television hall (ahh)
Hab' die halbe Industrie in meiner Tasche (ahh)
I got half the industry in my pocket (ahh)
Mama ist stolz auch, wenn sie wüsste, was ich mache, ahh-ah
Mama is proud even if she knew what I was doing, ahh-ah
Denn von nada kommt bekanntlich nada (1150, 1150, 1150)
'Cause from nothing comes nothing (1150, 1150, 1150)
Dreihundert Jungs im Backstage, wir sind Sparta (1150, 1150)
Three hundred boys backstage, we are Sparta (1150, 1150)
Bin im Finale, ja (1150, 1150)
I'm in the final, yeah (1150, 1150)
Wien im Finale, ja (1150, 1150)
Vienna in the final, yeah (1150, 1150)
Ey, 1150 am Trikot, Bruder, muss repräsentier'n
Hey, 1150 on the jersey, brother, gotta represent
So stolz auf meine Stadt, keiner ist stärker als wir
So proud of my city, no one's stronger than we are
Ey, bin im Finale, jaa
Hey, I'm in the final, yeah
Wien im Finale, jaa
Vienna in the final, yeah
Ey, Team ist Diamant
Hey, team is diamond
Meine Karriere hängt bei mir an der Wand
My career is hanging on my wall
Und keiner ändert was dran
And no one's changing a thing
Ey, gab meine Stimme auf'n Beat
Hey, I put my voice on the beat
Niemals für Geld, sie fragen mich: "Für was dann?"
Never for money, they ask me: "For what then?"
Bruder, für bam-bam-bam
Brother, for bam-bam-bam
Klar, das Jahr werd' ich zum Gewinner (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)
Baby, I'm gonna be a winner this year (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)
Klar, das Jahr werd' ich zum Gewinner mhm (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)
Baby, I'm gonna be a winner mhm (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)
Klar, das Jahr werd' ich zum Gewinner mhm (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)
Baby, I'm gonna be a winner mhm (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)
Klar, das Jahr werd' ich zum Gewinner mhm (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)
Baby, I'm gonna be a winner mhm (1150, 1150, 1150, 1150, 1150)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.