RAF Camora - Independenza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF Camora - Independenza




Independenza
Independenza
Independent und gehypedt, guck′ mir fehlt an nix,
Independent and hyped, look, I'm lacking nothing,
Eine Hand am Mic, die andre dreht am Mix
One hand on the mic, the other turning the mix
Ne Hand am Lenkrad, ne als Line, die andre Hand am Sitz
One hand on the steering wheel, one sniffing a line, the other hand on the seat
Sitz' tagelang an Beats, plane dann mein Biz
Sitting on beats for days, then planning my biz
Independenza wie man sieht, ich verbrenne den Vertrag
Independence as you can see, I'm burning the contract
Lieber geb′ ich Geld für nix, als Geld für A&R's
I'd rather spend money on nothing than on A&Rs
Ja mit Luxus lockt man mich zum purpurnen Fluss
Yes, with luxury they lure me to the crimson river
Aber Fuchs muss tun, was ein Fuchs tun muss, Bruder
But a fox has to do what a fox has to do, brother
Du gehst schnell unter im Geschäft, doch zum Glück
You'll quickly sink in business, but luckily
Ruf ich Respekt in den Wald, und Respekt kommt zurück
I call respect into the forest, and respect comes back
Welch ein Wunder, ehrlich
What a miracle, honestly
Niemals dacht' ich, ich werd′ Unabhängig
I never thought I'd become independent
RAF Camora, 100% ehrlich, Bruder, guck′
RAF Camora, 100% honest, brother, look
Independenza, ohne Benz, ohne Patte
Independence, without a Benz, without a dime
Ich bin autonom hab keinem zu erklär'n was ich mache
I'm autonomous, I don't have to explain to anyone what I'm doing
Testament am letzten Track, Therapie nach dem Puff
Testament on the last track, therapy after the smokeout
Ich bin frei und Hobby-Manager verlieren den Beruf
I'm free and hobby managers are losing their jobs
C′est pendant d'indépendance
C′est pendant d'indépendance
C′est pendant d'indépendance
C′est pendant d'indépendance
RA der Lehra ist zurück, sag den Schülern, ich bin dankbar
RA the Teacher is back, tell the students, I'm grateful
Danke jedem der mir nur ′n' kleines Stückchen auf den Weg half
Thank you to everyone who helped me a little bit on the way
Kenn' Gerüchte, jeder weiss, die Industrie ist gebumst
I know the rumors, everyone knows, the industry is screwed
Doch Camora bleibt für immer blind, taub und stumm
But Camora will always remain blind, deaf and dumb
Indipendenza Beatlefield-Familie, bleib für immer treu zu den
Independence Beatlefield family, stay forever true to the
Werd′ weiter zu den Leuten steh′n, die mir mal was bedeuteten
I'll keep standing by the people who once meant something to me
G-G-Gibt den Beat und deine Bude explodiert
Give me the beat and your crib explodes
Ich sage was ich will, egal wie es der Duden definiert
I say what I want, no matter how the dude defines it
Wenn's nicht klappt, hör′ ich auf, hab ich mit 17 gesagt
If it doesn't work, I'll quit, that's what I said at 17
Mit 26 weiss ich nun, ich nehm' den Stift mit ins Grab
At 26 I now know, I'll take the pen with me to the grave
Mein Weg bestand aus kleinen Schritten, nun ist mein Geist wieder offen
My path consisted of small steps, now my spirit is open again
Ich ging über Steine, du hast dir die High-Heels gebrochen
I walked on stones, you broke your high heels
Independenza, ohne Benz, ohne Patte
Independence, without a Benz, without a dime
Ich bin autonom hab keinem zu erklär′n was ich mache
I'm autonomous, I don't have to explain to anyone what I'm doing
Testament am letzten Track, Therapie nach dem Puff
Testament on the last track, therapy after the smokeout
Ich bin frei und Hobby-Rapstars verlieren den Beruf
I'm free and hobby rappers are losing their jobs
C'est pendant d′indépendance
C'est pendant d′indépendance
C'est pendant d'indépendance
C'est pendant d'indépendance





Writer(s): raphael ragucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.