RAF Camora - Kranich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF Camora - Kranich




Kranich
Crane
Ich wollte niemals nach New York, Schweden, Wien, Polen.
I never wanted to go to New York, Sweden, Vienna, Poland.
War nie ein Snowboarder, wollte lieber Beach Bowlen.
Never was a snowboarder, preferred beach bowling.
War nie auf Apres-Ski Partys, nie auf Eishockey-match. Kam der Schnee blieb
Never went to après-ski parties, never to a hockey match. When the snow came,
Ich meist noch im Bett.
I mostly stayed in bed.
Den ganzen Winter depressiv, Junge echt wahr, Fick Silvester lieber Fiesta
Depressed all winter, girl it's true, fuck New Year's Eve, I prefer Fiesta
Fi-esta.
Fi-esta.
Im Sommer kucken Papa′s weil ich Töchter anbagger. Normal wenn Sonne kommt
In the summer, dads look because I'm hitting on their daughters. It's normal when the sun comes out,
Werden Mini-röcke glatt knapper.
Miniskirts get even shorter.
Ich hab genug, vom kalten Asphalt, genug vom Smog Mann. gib mir mein
I've had enough of the cold asphalt, enough of the smog man, give me my
IPod mit Bob Marley.
iPod with Bob Marley.
Ich scheiss auf 3 wochen Mc'Sun, verbringe lieber ein paar Stunden an ′nem
I don't give a damn about 3 weeks of McSun, I'd rather spend a few hours on a
Felsstrand.
Rocky beach.
Ich seh - wie Vögel fliegen um im Süden dann nen Ort zu suchen, ohne Flüge
I see - how birds fly to find a place in the south, without flights
Lange vorzubuchen.
To book long in advance.
Ich werde einer von ihnen, dreh meinen kopf dorthin wo's warm ist.
I'll become one of them, turn my head where it's warm.
RAF - Camora, wie ein Kranich.
RAF - Camora, like a crane.
(Ich warte seit Jahrn)
(I've been waiting for years)
Dass der Kranich mich mal mitnimmt. Ich setz mich auf sein rücken und
For the crane to take me with him. I'll sit on his back and
Verpiss mich.
Get the hell out of here.
(Gib mir das Geld und schick mich weg von hier.)
(Give me the money and send me away from here.)
(Denn ich warte seit Jahrn)
(Because I've been waiting for years)
Das mich irgendwer mal abholt zu lange bin ich hier in diesem Land schon
For someone to pick me up, I've been here in this country for too long
(Gib mir die Zeit und schick mich weg von hier)
(Give me the time and send me away from here)
In den Alpen von Tirol war ich das letzte mal zu Gast, doch in den Bergen
The last time I was a guest in the Alps of Tyrol, but in the mountains
Werd ich krank und ein Gletscher macht mir Angst.
I get sick and a glacier scares me.
Wer, will schon zitternd aufwachen? Abends dann verkühlt schlafen.
Who wants to wake up shivering? Then sleep with a cold in the evening.
Irgendwann bin ich verschollen und represent die Südstaaten.
One day I'll be missing and represent the southern states.
Ich habs gemerkt, Berlin is keine Stadt für mich. Auch 100 partys ersetzten
I've noticed, Berlin is not the city for me. Even 100 parties don't replace
Mir nicht das Tageslicht
The daylight for me
Unter der Sonne kriegt ein Weißer wieder Farben. Lieber raven gehn als Raven
Under the sun, a white man gets colors again. I'd rather go raving than rave
Sein mit Geistern und nem Raben. Könnt ich surfen wär ich Surfer in Kapstadt. Fahr dann Öko-Fakker style
Being with ghosts and a raven. If I could surf, I'd be a surfer in Cape Town. Then I'd ride eco-fucker style
Durch die dörfer mit klapprad.
Through the villages with a folding bike.
Zu Neujahr sah mein Nachbar mich an wenigen Tagen. Hab lieber Sand in den
At New Year's, my neighbor saw me on a few days. I'd rather have sand in my
Schuhn man als Schnee in dem Kragen.
Shoes, girl, than snow in my collar.
Ich seh nach Neapel, viele Gangster viele Arbeitslose. Doch mein Blut so
I look to Naples, many gangsters, many unemployed. But my blood is so
Süd, dass man denkt es sei Tomatensoße.
Southern, that you'd think it was tomato sauce.
Blick nach Oben, heb die Hand wie zum Grüßen. Grüß den Kranich der dort
I look up, raise my hand as if to greet. Greet the crane that flies there
Fliegt er fliegt ab in den Süden.
He flies away to the south.
(Ich warte seit Jahrn)
(I've been waiting for years)
Dass der Kranich mich mal mitnimmt. Ich setz mich auf sein rücken und
For the crane to take me with him. I'll sit on his back and
Verpiss mich.
Get the hell out of here.
(Gib mir das Geld und schick mich weg von hier.)
(Give me the money and send me away from here.)
(Denn ich warte seit Jahrn)
(Because I've been waiting for years)
Das mich irgendwer mal abholt zu lange bin ich hier in diesem Land schon
For someone to pick me up, I've been here in this country for too long
(Gib mir die Zeit und schick mich weg von hier)
(Give me the time and send me away from here)





Writer(s): David Barenboim, Raphael Ragucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.