Paroles et traduction RAF Camora - Kranich
Ich
wollte
niemals
nach
New
York,
Schweden,
Wien,
Polen.
I
never
wanted
to
go
to
New
York,
Sweden,
Vienna,
Poland.
War
nie
ein
Snowboarder,
wollte
lieber
Beach
Bowlen.
Never
was
a
snowboarder,
preferred
beach
bowling.
War
nie
auf
Apres-Ski
Partys,
nie
auf
Eishockey-match.
Kam
der
Schnee
blieb
Never
went
to
après-ski
parties,
never
to
a
hockey
match.
When
the
snow
came,
Ich
meist
noch
im
Bett.
I
mostly
stayed
in
bed.
Den
ganzen
Winter
depressiv,
Junge
echt
wahr,
Fick
Silvester
lieber
Fiesta
Depressed
all
winter,
girl
it's
true,
fuck
New
Year's
Eve,
I
prefer
Fiesta
Im
Sommer
kucken
Papa′s
weil
ich
Töchter
anbagger.
Normal
wenn
Sonne
kommt
In
the
summer,
dads
look
because
I'm
hitting
on
their
daughters.
It's
normal
when
the
sun
comes
out,
Werden
Mini-röcke
glatt
knapper.
Miniskirts
get
even
shorter.
Ich
hab
genug,
vom
kalten
Asphalt,
genug
vom
Smog
Mann.
gib
mir
mein
I've
had
enough
of
the
cold
asphalt,
enough
of
the
smog
man,
give
me
my
IPod
mit
Bob
Marley.
iPod
with
Bob
Marley.
Ich
scheiss
auf
3 wochen
Mc'Sun,
verbringe
lieber
ein
paar
Stunden
an
′nem
I
don't
give
a
damn
about
3 weeks
of
McSun,
I'd
rather
spend
a
few
hours
on
a
Ich
seh
- wie
Vögel
fliegen
um
im
Süden
dann
nen
Ort
zu
suchen,
ohne
Flüge
I
see
- how
birds
fly
to
find
a
place
in
the
south,
without
flights
Lange
vorzubuchen.
To
book
long
in
advance.
Ich
werde
einer
von
ihnen,
dreh
meinen
kopf
dorthin
wo's
warm
ist.
I'll
become
one
of
them,
turn
my
head
where
it's
warm.
RAF
- Camora,
wie
ein
Kranich.
RAF
- Camora,
like
a
crane.
(Ich
warte
seit
Jahrn)
(I've
been
waiting
for
years)
Dass
der
Kranich
mich
mal
mitnimmt.
Ich
setz
mich
auf
sein
rücken
und
For
the
crane
to
take
me
with
him.
I'll
sit
on
his
back
and
Verpiss
mich.
Get
the
hell
out
of
here.
(Gib
mir
das
Geld
und
schick
mich
weg
von
hier.)
(Give
me
the
money
and
send
me
away
from
here.)
(Denn
ich
warte
seit
Jahrn)
(Because
I've
been
waiting
for
years)
Das
mich
irgendwer
mal
abholt
zu
lange
bin
ich
hier
in
diesem
Land
schon
For
someone
to
pick
me
up,
I've
been
here
in
this
country
for
too
long
(Gib
mir
die
Zeit
und
schick
mich
weg
von
hier)
(Give
me
the
time
and
send
me
away
from
here)
In
den
Alpen
von
Tirol
war
ich
das
letzte
mal
zu
Gast,
doch
in
den
Bergen
The
last
time
I
was
a
guest
in
the
Alps
of
Tyrol,
but
in
the
mountains
Werd
ich
krank
und
ein
Gletscher
macht
mir
Angst.
I
get
sick
and
a
glacier
scares
me.
Wer,
will
schon
zitternd
aufwachen?
Abends
dann
verkühlt
schlafen.
Who
wants
to
wake
up
shivering?
Then
sleep
with
a
cold
in
the
evening.
Irgendwann
bin
ich
verschollen
und
represent
die
Südstaaten.
One
day
I'll
be
missing
and
represent
the
southern
states.
Ich
habs
gemerkt,
Berlin
is
keine
Stadt
für
mich.
Auch
100
partys
ersetzten
I've
noticed,
Berlin
is
not
the
city
for
me.
Even
100
parties
don't
replace
Mir
nicht
das
Tageslicht
The
daylight
for
me
Unter
der
Sonne
kriegt
ein
Weißer
wieder
Farben.
Lieber
raven
gehn
als
Raven
Under
the
sun,
a
white
man
gets
colors
again.
I'd
rather
go
raving
than
rave
Sein
mit
Geistern
und
nem
Raben.
Könnt
ich
surfen
wär
ich
Surfer
in
Kapstadt.
Fahr
dann
Öko-Fakker
style
Being
with
ghosts
and
a
raven.
If
I
could
surf,
I'd
be
a
surfer
in
Cape
Town.
Then
I'd
ride
eco-fucker
style
Durch
die
dörfer
mit
klapprad.
Through
the
villages
with
a
folding
bike.
Zu
Neujahr
sah
mein
Nachbar
mich
an
wenigen
Tagen.
Hab
lieber
Sand
in
den
At
New
Year's,
my
neighbor
saw
me
on
a
few
days.
I'd
rather
have
sand
in
my
Schuhn
man
als
Schnee
in
dem
Kragen.
Shoes,
girl,
than
snow
in
my
collar.
Ich
seh
nach
Neapel,
viele
Gangster
viele
Arbeitslose.
Doch
mein
Blut
so
I
look
to
Naples,
many
gangsters,
many
unemployed.
But
my
blood
is
so
Süd,
dass
man
denkt
es
sei
Tomatensoße.
Southern,
that
you'd
think
it
was
tomato
sauce.
Blick
nach
Oben,
heb
die
Hand
wie
zum
Grüßen.
Grüß
den
Kranich
der
dort
I
look
up,
raise
my
hand
as
if
to
greet.
Greet
the
crane
that
flies
there
Fliegt
er
fliegt
ab
in
den
Süden.
He
flies
away
to
the
south.
(Ich
warte
seit
Jahrn)
(I've
been
waiting
for
years)
Dass
der
Kranich
mich
mal
mitnimmt.
Ich
setz
mich
auf
sein
rücken
und
For
the
crane
to
take
me
with
him.
I'll
sit
on
his
back
and
Verpiss
mich.
Get
the
hell
out
of
here.
(Gib
mir
das
Geld
und
schick
mich
weg
von
hier.)
(Give
me
the
money
and
send
me
away
from
here.)
(Denn
ich
warte
seit
Jahrn)
(Because
I've
been
waiting
for
years)
Das
mich
irgendwer
mal
abholt
zu
lange
bin
ich
hier
in
diesem
Land
schon
For
someone
to
pick
me
up,
I've
been
here
in
this
country
for
too
long
(Gib
mir
die
Zeit
und
schick
mich
weg
von
hier)
(Give
me
the
time
and
send
me
away
from
here)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Barenboim, Raphael Ragucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.