Die Nacht war lang obwohl sie noch jung schien. Betäubte Neuronen vom Flutlicht. Ich fühl' mich unfassbar dumm doch glücklich, dass Summen in meinen Ohren beruhigt mich.
Ночь была длинной, хотя казалась ещё молодой. Оглушённые нейроны от прожекторов. Чувствую себя невероятно глупо, но счастливо, это жужжание в ушах успокаивает меня.
Will gar nicht wissen was die Uhr grade anzeigt, noch paar Minuten bis zur Stunde der Wahrheit. Engel und Teufel machen auf meinen Schultern Party, mein Kopf zwischen Vernunft und Wahnsinn.
Даже не хочу знать, сколько сейчас времени, ещё пара минут до часа истины. Ангел и дьявол устраивают вечеринку на моих плечах, моя голова мечется между разумом и безумием.
Ich lasse mir Zeit, schalte auf "Off", aus heute wird morgen, auf morgen hab ich kein Bock. Bald ist's vorbei, egal wie whack es kommt, es bleibt immer noch Zeit für einen letzten Song.
Не тороплюсь, переключаюсь в режим "Выкл", из сегодня превращается в завтра, а завтра мне не хочется думать. Скоро всё закончится, неважно, насколько паршиво всё будет, всегда останется время для последней песни.
Drum lass ihn noch ein letztes Mal spielen (letztes Mal spielen), bevor ich wieder zurück muss.
Поэтому позволь ей проиграть ещё один последний раз (последний раз), прежде чем мне придётся вернуться.
Noch das letzte Glas Gin, noch 'n letztes Mal chillen, ich höre nur auf'n Rhytmus.
Ещё последний бокал джина, ещё один последний раз расслабиться, я слышу только ритм.
Noch 'n letzter Song, eyyy. Noch 'n letzter Song, bevor die Sorgen zurück kommen.
Ещё одна последняя песня, эййй. Ещё одна последняя песня, прежде чем вернутся тревоги.
Wir liegen rum, doch wir schwirren durch's Weltall, wär das Bett ein Kontinent, wär mein Zimmer der Erdball. Ein letztes Kompliment bevor ich mich wieder zurecht mach', kein Plan wohin ich meine Jean' die letzte Nacht wegwarf.
Мы лежим, но парим сквозь космос, будь кровать континентом, моя комната была бы земным шаром. Последний комплимент, прежде чем я снова приведу себя в порядок, понятия не имею, куда я дел свои джинсы прошлой ночью.
Wir waren unter der Decke die ganze Nacht, hatte keine Uhr, du hast sie mir abgemacht, könnte für immer mit dir abhängen, tagelang, obwohl ich platt bin hab' ich Kraft getankt.
Мы были под одеялом всю ночь, у меня не было часов, ты их сняла, мог бы зависать с тобой вечно, целыми днями, хотя я и вымотан, я зарядился энергией.
Und es wär nicht so verdammt schwer, wenn deine Haut nicht so sanft wär, mach 'n Song an und hoff' dann dass der Augenblick anhält. Die Zeit schalte ich auf "Off", aus heute wird morgen, auf morgen hab ich kein Bock.
И это было бы не так чертовски сложно, если бы твоя кожа не была такой нежной, включу песню и буду надеяться, что этот момент продлится. Время переключаю на "Выкл", из сегодня превращается в завтра, а завтра мне не хочется думать.
Bald ist's vorbei, egal wie whack es kommt, es bleibt immer noch Zeit für einen letzten Song.
Скоро всё закончится, неважно, насколько паршиво всё будет, всегда останется время для последней песни.
Hook
Припев
Part3/Bridge:
Часть 3/Переход:
Ah, ein letztes Mal auf der Bühne stehen, mit meinen Brüdern zusammen dieses Gefühl erleben, ein letztes Mal die Fans fragen wo die Hände sind, und wie Cobain in seinen besten Jahren in die Menge springen.
Ах, в последний раз стоять на сцене, вместе с моими братьями переживать это чувство, в последний раз спросить фанатов, где их руки, и, как Кобейн в свои лучшие годы, прыгнуть в толпу.
Ein letztes mal spühren wie aus? Bass pumpt, die Masse mich mit'm IPhone anzoomt. Ein letzter Handshake und dann weg von der Stage, wieder Back in die Realität.
В последний раз почувствовать, как качает бас, толпа снимает меня на айфоны. Последнее рукопожатие, и я ухожу со сцены, обратно в реальность.
Hook
Припев
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.