RAF Camora - Outro (Original Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF Camora - Outro (Original Version)




Outro (Original Version)
Outro (Original Version)
Raf Camora:
Raf Camora:
Ah!
Ah!
Wär ich einer von den anderen würd ich sagen ciao
If I were one of the others, I'd say goodbye,
Das' mein letztes album, nur dass ihr's im Laden kauft
That this is my last album, just so you'd buy it in the store.
Doch ich mein es ernst brüder
But I'm serious, brothers,
Ich hab die glock an meinem kinn - als kind
I've had the Glock at my chin - since I was a child.
Lag ich in meinem stockbett und bat Gott um einen Deal
Laying in my bunk bed, praying to God for a deal.
Ich verarbeitete Stress von meinem vater der mich anschreit
I processed the stress of my father yelling at me,
Sag es ist normal dass ein kind nur schreit vor wut wenn er träumt
Saying it's normal for a child to scream in anger when he dreams.
'98 schickte man mich dann zum Schultherapeut
In '98 they sent me to a school therapist,
'99 rausgeworfen ich zog aus fing an zu laufen - trotz des geldmangels gings mir draußen besser als zu hause
'99 kicked out, I moved out and started running - despite the lack of money, I was better off outside than at home.
Zwei null eins wurde ich verlassen und rap kam in mein leben
Two-thousand-one I was abandoned, and rap came into my life.
Damals dachte ich noch an NTM und trackstar
Back then I was still thinking about NTM and Trackstar.
Dann probleme
Then problems.
Raf Camora wurde geboren ende 2003
Raf Camora was born at the end of 2003.
Jetzt ist schluss ich bring ihn um seine zeit ist vorbei
Now it's over, I'm killing him, his time is up.
(Schuss)
(Gunshot)
Testament,
Testament,
Camora,
Camora,
Independenza
Independenza
30 Sekunden Stille
30 seconds of silence
(Glockengeläute und orgeln)
(Bell tolls and organ music)
Hamadi (Chakuzas Manager) als priester bei rafs angeblicher beerdigung (normales reden, kein rap)
Hamadi (Chakuza's manager) as a priest at Raf's supposed funeral (normal speech, not rap)
Wir bitten dich, oh allmächtiger vater
We ask you, oh almighty father,
Unseren Bruder zu dir zu nehmen
To take our brother to you,
In die heiligen hallen der ewigkeit
Into the sacred halls of eternity,
Auf dass seinen musik (?) die engels-chöre im paradies für immer begleiten
So that his music (?) may be accompanied by the angel choirs in paradise forever.
(Schrittgeräusche)
(Footsteps)
Asche zu asche, staub zu staub.
Ashes to ashes, dust to dust.
(Wird unterbrochen von hadi el-dor, dem manager von vega; wieder normale rede)
(Interrupted by Hadi El-Dor, Vega's manager; normal speech again)
Ja asche zu asche staub zu staub geh weg bevor ich dich zu staub hau, alter, lass mal mich reden, so, ich kannte ihn du nicht
Yeah, ashes to ashes, dust to dust, get away before I turn you to dust, old man, let me talk, so, I knew him, you didn't.
Mach mal die scheiß musik aus da hinten! (Musik geht aus)
Turn off the damn music back there! (Music stops)
Also liebe leute
So dear people,
Tut mir leid dass ich jetzt hier so ein bisschen aus mir herausfahre
I'm sorry that I'm getting a little out of control here,
Aber es muss sein
But it has to be said,
Mir brennt was auf dem herzen das wollte ich schon immer sagen
Something's been burning on my heart that I've always wanted to say.
Raf hat mir nie zugehört, jetzt hat er keine andere wahl
Raf never listened to me, now he has no choice.
Ja ihr trauert hier alle, der typ war kein rapper der typ war psychologe er hat therapiert
Yes, you all mourn here, the guy wasn't a rapper, he was a psychologist, he did therapy.
Er hat nichts anderes getan:
He did nothing else:
Seine intros, seine outros, seine videos,
His intros, his outros, his videos,
Die ganze zeit therapie, therapie, therapie
All the time therapy, therapy, therapy.
Er hatte ja nicht mal ne andere idee als seine dinger therapie zu nennen - warum?
He didn't even have another idea than to call his things therapy - why?
(Leises Weinen einer frau im hintergrund)
(A woman crying softly in the background)
Jetzt sitzt sie - schau mal sie weint immer noch!
Now she sits - look, she's still crying!
(Laut) kannst du mal aufhören zu weinen!!
(Loudly) Can you stop crying!!
(Wieder normal) so, dieser junge hatte genug von der industrie
(Normal again) So, this young man had enough of the industry
Und ist jetzt weg
And is gone now.
Gut, wir müssen aber niemandem hinterhertrauern, der weg ist
Well, we don't have to mourn anyone who is gone,
Er kriegt nicht mit, dass ihr ihm hinterhertrauert!
He doesn't know that you're mourning him!
Er versteht uns nicht mehr er ist in einer anderen welt!
He doesn't understand us anymore, he's in another world!
(Immer lauter) So lass ihn da wo er hingehört
(Getting louder) So leave him where he belongs,
Rap ist auch für andere da!
Rap is also there for others!
So, scheiß auf therapie! OK?
So, fuck therapy! OK?
(Schreiend) Ey, mir hats noch nie gefallen!
(Screaming) Hey, I never liked it!
Mir hats echt noch nie gefallen, verdammt!
I really never liked it, damn it!
Ich hasse es! ich hasse dieses wort!
I hate it! I hate this word!
Ich bring ihn um!
I'll kill him!
Nächster Redner: rene eder (freund von raf camora) (auch normale rede)
Next speaker: Rene Eder (friend of Raf Camora) (also normal speech)
Yo raf!
Yo Raf!
Ich bins, der dich damals angerufen hat!
It's me, the one who called you back then!
Du erinnerst dich an mich?
You remember me?
Aber du weißt, es waren alles nur worte!
But you know, it was all just words!
Jetzt wo ich weiß, was alles mit dir passiert ist
Now that I know what happened to you,
Fickt es meinen kopf
It fucks with my head.
Eigentlich fand ich dich und deinen bruder cool
Actually, I thought you and your brother were cool.
Ich weiß auch nicht mal mehr den grund warum wir damals stritten!
I don't even remember the reason why we fought back then!
Du weißt ja wie das ist
You know how it is,
Man sagt was, man will jemanden einschüchtern und hofft dass derjenige angst hat
You say something, you want to intimidate someone and hope that they're scared,
Doch jetzt im nachhinein
But now in hindsight,
Bete ich zu gott, dass ich nicht derjenige bin der dich traumatisiert hat
I pray to God that I wasn't the one who traumatized you.
Ruhe in frieden!
Rest in peace!
(Neuer beat setzt ein)
(New beat starts)
Raf camora (rappt wieder):
Raf Camora (rapping again):
Erster part:
First Part:
Um mich herum ist es schwarz
It's black around me,
Bin umgeben von wasser
I'm surrounded by water,
Eingerollt in uterus
Curled up in the uterus,
Paar centimeter groß
A few centimeters tall,
Hör die stimme von mama
I hear mama's voice,
Doch die welt ist mir schlicht fremd
But the world is simply strange to me.
Meine nabelschnur pumpt und ernährt mich von big mac
My umbilical cord pumps and feeds me Big Macs,
Ich chill hart in der dunkelheit
I chill hard in the darkness,
Ich lass mich richtig gehen
I really let myself go,
Sag dem arzt ich will das licht nicht sehen, mama!
Tell the doctor I don't want to see the light, Mama!
Ich bleibe umhüllt von kristallnem körper
I remain enveloped by a crystalline body,
Papa macht sich da drüben gedanken, denn ich:
Papa worries over there, because I:
öffne meine augen atme und - schließe sie
Open my eyes, breathe and - close them.
Ich meditier (meditier) mich in der finsternis
I meditate (meditate) myself into the darkness,
Und fall die pflanze runter (???)
And fall down the plant (???),
Fall die fall die fall die pflanze runter in die finsternis (?)
Fall down, fall down, fall down the plant into the darkness (?).
Ich öffne meine augen, atme und - schließe sie
I open my eyes, breathe and - close them.
Ich meditier (meditier) mich in der finsternis
I meditate (meditate) myself into the darkness,
Und fall die pflanze runter (???)
And fall down the plant (???),
Fall die fall die fall die pflanze runter in die finsternis (?)
Fall down, fall down, fall down the plant into the darkness (?).
Zweiter Part:
Second Part:
Ich bin ein Berg, umgeben von Kristallen
I am a mountain, surrounded by crystals,
Die mich aufladen
That charge me up,
Schwarzes Licht an meinem augapfel
Black light on my eyeball,
Meine gedanken sind klar, die welt in der ich war
My thoughts are clear, the world I was in
War die richtige für mich
Was the right one for me,
Doch musik hat sie gefickt, sie hat mich
But music fucked it up, it took me
Meiner mutter, meiner schwester entrissen
Away from my mother, my sister,
Ich musste gehen sonst hätte mich die (Pssss!) eingewiesen!
I had to leave or else the (Pssss!) would have committed me!
Und in Berlin bin ich ständig auf der Flucht
And in Berlin I'm constantly on the run
Vor dem teufel der mich brennend sucht
From the devil who seeks me with burning desire,
Wenn er mich schnappt, dann:
If he catches me, then:
öffne ich die augen atme und - schließe sie
I open my eyes, breathe and - close them.
Ich meditier (meditier) mich in der finsternis
I meditate (meditate) myself into the darkness,
Und fall die pflanze runter (???)
And fall down the plant (???),
Fall die fall die fall die pflanze runter in die finsternis (?)
Fall down, fall down, fall down the plant into the darkness (?).
Ich öffne meine augen, atme und - schließe sie
I open my eyes, breathe and - close them.
Ich meditier (meditier) mich in der finsternis
I meditate (meditate) myself into the darkness,
Und fall die pflanze runter (???)
And fall down the plant (???),
Fall die fall die fall die pflanze runter in die finsternis (?)
Fall down, fall down, fall down the plant into the darkness (?).





Writer(s): David Barenboim, Raphael Ragucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.