RAF Camora - Serenade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RAF Camora - Serenade




Serenade
Serenade
Ah, R.R., Wien-West, Camora, ah
Ah, R.R., Vienna West, Camora, ah
Ja Mann, kein Zurück, keine Tränen, kein Trauerspiel, nein, ah
Yeah man, no turning back, no tears, no tragedy, no, ah
Zu sein, so wie jeder
To be just like everyone else
Nein, nein, reich mir lieber die Flinte
No, no, rather hand me the gun
Weiß war die Feder
The feather was white
Nun tiefschwarz durch die Farbe der Tinte
Now deep black from the ink's color
Rein war die Seele (ah)
The soul was pure (ah)
Nachts hat sie ein Rabe geholt (ah)
A raven took it at night (ah)
Ich sagte zwar, ich hatte keine andere Wahl
I said I had no other choice
Doch ich hatte sie wohl
But I guess I did
Kein Zurück, keine Tränen, kein Trauerspiel
No turning back, no tears, no tragedy
Keine Zeit, um zu bereuen, nicht 'n Augenblick
No time for regrets, not a single moment
Mein Herz liegt verstaubt in mei'm Keller
My heart lies dusty in my cellar
Denn ich hab' mit der Zeit gemerkt: Nein, ich brauch' es nicht
Because with time I realized: no, I don't need it
Von Fünfhaus ausgebildet zu 'nem Taugenichts
From Fünfhaus, trained to be a good-for-nothing
Schon früh raus, daher früh schon eine Frau geliebt
Out early, so loved a woman early on
Früh gelernt nicht zu trau'n, sie bleibt auch 'ne Bitch
Learned early not to trust, she remains a bitch
Baby, komm mit zum Juwelier und ich kauf' dir nix
Baby, come with me to the jeweler and I won't buy you a thing
Wir führen Krieg, doch es sieht aus wie eine Party
We're at war, but it looks like a party
Universal Music ist 'n Wettbüro
Universal Music is a betting shop
Drehen nur vor dir den Aston Martin
They only spin the Aston Martin in front of you
Ich halte lachend meine Deckung hoch
I hold my guard up laughing
Bin einsam, alleine für alle
I'm lonely, alone for everyone
Rabe, er gab mir Erfolg
The raven, he gave me success
Zeit, dass ich dafür bezahle
Time for me to pay for it
Eine Serenade, ein einfacher Song
A serenade, a simple song
Ein Stück am Klavier
A piece on the piano
Was wäre, wär' alles anders gekomm'n? (was?)
What if everything had turned out differently? (what?)
Sag, wär' ich glücklicher hier?
Tell me, would I be happier here?
Die Serenade zeigt mir mein Leben in Bildern
The serenade shows me my life in pictures
Als würd' sie sich ewig erinnern (ey)
As if it would remember forever (ey)
Alles getauscht gegen meine Musik
Everything exchanged for my music
Selbst meine Frau, meine Kinder
Even my wife, my children
Ah ah ah, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenada
Ah ah ah, a serenade, a serenade, a serenada
Ah ah ah, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenada
Ah ah ah, a serenade, a serenade, a serenada
Ah ah ah, tief im Keller gebunkert mein Herz (yeah)
Ah ah ah, my heart bunkered deep in the cellar (yeah)
Ah ah ah, seh' die Wunde, doch fühle kein'n Schmerz
Ah ah ah, I see the wound, but feel no pain
Serenada
Serenada
Zu sein, so wie jeder
To be just like everyone else
Nein, nein, reich mir lieber die Glock
No, no, rather hand me the Glock
Weiß war die Feder (ah)
The feather was white (ah)
Nun tiefschwarz durch die Bilder im Kopf
Now deep black from the images in my head
Rein war die Seele (hmm)
The soul was pure (hmm)
Nachts hat ein Rabe geklopft
A raven knocked at night
Ich sagte zwar, ich hatte keine andere Wahl
I said I had no other choice
Ich hatte sie doch
I did though
Bruder, immer wenn es regnet, muss ich an uns denken
Brother, every time it rains, I have to think of us
Seh' Bilder vom Bezirk und ich kann mich nicht ablenken
I see pictures of the district and I can't distract myself
Bin nun in Berlin, mach' mehr Mula als Frau Merkel
I'm in Berlin now, making more dough than Frau Merkel
Hunderttausend hier, hunderttausend da, ohne es zu merken
A hundred thousand here, a hundred thousand there, without even noticing
Alles schmeckt süß, der Kontostand blüht
Everything tastes sweet, the bank account blooms
Doch hoff' auf meine Freunde, wenn ich irgendwann stürz'
But I hope for my friends if I ever fall
Ich wusste, was ich opfer', ich bin nicht überrascht
I knew what I was sacrificing, I'm not surprised
Ich wusste, es wird hart, es kam nichts über Nacht
I knew it would be hard, nothing came overnight
Die Serenada spielt mir mein Leben in Bildern
The Serenada plays my life in pictures
Als würd' sie sich ewig erinnern
As if it would remember forever
Die Suche nach Sonne führte mich zu Kälte
The search for sun led me to the cold
In mir herrscht nur ewiger Winter
Inside me reigns only eternal winter
Nur Nebel in Sicht, denn auf Sturm folgt in der Regel Gewitter
Only fog in sight, because after a storm usually comes a thunderstorm
Auf Regen dann meistens die Sonne, und dann wieder von vorn
After rain then mostly the sun, and then all over again
Eine Serenade, ein einfacher Song
A serenade, a simple song
Ein Stück am Klavier
A piece on the piano
Was wäre, wär' alles anders gekomm'n?
What if everything had turned out differently?
Sag, wär' ich glücklicher hier?
Tell me, would I be happier here?
Die Serenade zeigt mir mein Leben in Bildern
The serenade shows me my life in pictures
Als würd' sie sich ewig erinnern
As if it would remember forever
Alles getauscht gegen meine Musik
Everything exchanged for my music
Selbst meine Frau, meine Kinder
Even my wife, my children
Ah ah ah, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenada
Ah ah ah, a serenade, a serenade, a serenada
Ah ah ah, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenada
Ah ah ah, a serenade, a serenade, a serenada
Ah ah ah, tief im Keller gebunkert mein Herz
Ah ah ah, my heart bunkered deep in the cellar
Ah ah ah, seh' die Wunde, doch fühle kein'n Schmerz
Ah ah ah, I see the wound, but feel no pain
Serenada
Serenada





Writer(s): Raphael Ragucci, David Kraft, Raphael Ragucci, Tim Wilke, Tim Wilke, Jay Nova, David Kraft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.