Rafa Espino - Juego de Niños - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafa Espino - Juego de Niños




Juego de Niños
Child's Play
Resolví el acertijo de tus labios
I solved the riddle of your lips
Acerté en el estribillo de tus ojos
I got the chorus of your eyes right
Me hice el mago haciendo trucos de novatos
I acted like a magician doing rookie tricks
Me hice el bobo haciendo cosas de chiquillo
I played the fool doing childish things
Resolví el acertijo de tus labios
I solved the riddle of your lips
Me dejé vencer a golpe de promesa (de promesa)
I let myself be defeated by a promise (by a promise)
Al besarte los efectos secundarios
When I kiss you the side effects
Con las cartas en la mesa...
With the cards on the table...
No me preguntes porque que se me nota
Don't ask me because I know it shows
Eres como el primer beso, al llegar me ruborizas
You're like the first kiss, you blush when I arrive
Puse un columpio en media luna de boca
I put a swing on the crescent moon of your mouth
Para disfrutar el cielo de tus ataques de risa
To enjoy the sky of your laughing fits
Por un amor que sea como un juego de niños
For a love that's like child's play
Un castillo de arena que erigimos para unirnos
A sandcastle we built to unite us
Que bonita la inocencia y el cariño
How beautiful innocence and affection are
Creo que el destino ya nos hizo un guiño, y
I think destiny has already winked at us, and
Entrelacemos los dedos cuando tiremos los dados
Let's intertwine our fingers when we roll the dice
Y que si algún miedo vemos, entre los dos lo llevamos
And if we see any fear, we'll carry it together
Amemos sin prejuicios aunque juzguen lo que amamos
Let's love without prejudice even if they judge what we love
Seguiremos siendo niños cada vez que lo queramos
We'll keep being children whenever we want
Que cada beso sea un tobogán de cosquillas
May every kiss be a slide of tickles
Saltemos en el barro hasta romper las zapatillas
Let's jump in the mud until our shoes break
Retemos a los sueños con un pilla pilla
Let's challenge dreams to a game of tag
Y deja que mientras cojan carrerilla, y ya
And let them pick up speed, and now
Sigo aquí, saboreando tus manías
I'm still here, savoring your quirks
Y los lunes de diario, no dónde me metía
And on ordinary Mondays, I don't know where I went
Despeinando el calendario
Messing up the calendar
Con las noches más que frías (más que frías)
With the coldest nights (the coldest nights)
Sigo aquí, en mitad de la avenida
I'm still here, in the middle of the avenue
Donde el aire y tus pestañas, con el alma hecha trizas
Where the air and your eyelashes, with my soul in pieces
Con perfumes de mañana
With perfumes of tomorrow
Entre tu boca y mi vida... (entre tu boca y mi vida)
Between your mouth and my life... (between your mouth and my life)
Entre tu boca y mi vida
Between your mouth and my life
Ah, veo, veo ¿Dime qué ves?
Ah, I see, I see. Tell me what you see?
Un cisne enamorado jugando a patito inglés
A swan in love playing duck duck goose
Una comba de sueños debajo de nuestros pies
A jump rope of dreams beneath our feet
Y un beso de ojos cerrados que no sabe contar tres
And a kiss with closed eyes that can't count to three
Como dos niños, juguemos a la rayuela
Like two children, let's play hopscotch
Saltaremos juntos los vacíos que nos duelan
We'll jump over the voids that hurt us together
La gallinita no era la que estaba ciega
The hen wasn't the one who was blind
Ciego es el amor cuando llegas
Love is blind when you arrive
Soy el juguete de lego que se ha aferrado al pasado
I'm the Lego toy that has clung to the past
Para que el tiempo sea solo piezas de
So that time is only pieces of you
Cuando el balón prisionero se sienta libre en tus manos
When the captive ball feels free in your hands
Sabré que el juego ha acabado y que no perdí
I'll know the game is over and I didn't lose
Que te quiero así, cerquita de todas mis distancias
That I love you like this, close to all my distances
Como dos adultos que se besan las infancias
Like two adults kissing each other's childhoods
Somos presente y nostalgia
We are present and nostalgia
Dos ramas haciendo magia
Two branches making magic
Hoy el amor es como un juego de niños
Today love is like child's play
Te levantas y tropiezas, te vuelves a levantar
You get up and stumble, you get up again
Siempre con la cabeza firme
Always with your head held high
Con las ganas siempre a punto de estallar...
With the desire always about to explode...
Sigo aquí, saboreando tus manías
I'm still here, savoring your quirks
Y los lunes de diario, no dónde me metía
And on ordinary Mondays, I don't know where I went
Despeinando el calendario (despeinando el calendario)
Messing up the calendar (messing up the calendar)
Con las noches más que frías
With the coldest nights
Sigo aquí, en mitad de la avenida (en mitad de la avenida)
I'm still here, in the middle of the avenue (in the middle of the avenue)
Donde el aire y tus pestañas, con el alma hecha trizas
Where the air and your eyelashes, with my soul in pieces
Con perfumes de mañana
With perfumes of tomorrow
Entre tu boca y mi vida... (entre tu boca y mi vida)
Between your mouth and my life... (between your mouth and my life)
Entre tu boca y mi vida
Between your mouth and my life





Writer(s): Rafa Espino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.