Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inspira(dos)
Inspira(dos) (Inspiriert)
Eres
paz
en
los
tragos
amargos
Du
bist
Frieden
in
bitteren
Zeiten
Y
eres
alma
abrazando
un
"te
quiero"
Und
du
bist
die
Seele,
die
eine
Umarmung
schenkt
Eres
llama
alentando
en
quebranto
Du
bist
die
Flamme,
die
in
der
Not
ermutigt
Y
eres
lluvia
aplacando
mis
duelos
Und
du
bist
der
Regen,
der
mein
Leid
besänftigt
Yo
soy
más
de
mirarme
en
los
charcos
Ich
neige
dazu,
mich
in
Pfützen
zu
betrachten
Perderme
en
el
"¿cuando?"
y
jurarme
que
"luego"
Mich
im
"Wann?"
zu
verlieren
und
mir
zu
schwören,
dass
ich
es
"später"
tue
De
gritar
en
silencio
esperando
que
entiendan
que
nunca
seré
como
ellos
Still
zu
schreien
und
zu
hoffen,
dass
sie
verstehen,
dass
ich
niemals
so
sein
werde
wie
sie
Eres
tiempo
saltando
a
mi
espacio
Du
bist
die
Zeit,
die
in
meinen
Raum
springt
Y
eres
orbe
creando
senderos
Und
du
bist
der
Himmelskörper,
der
Wege
erschafft
Eres
magia
de
cerca
y
despacio
Du
bist
Magie,
nah
und
langsam
Eres
puro
palacio
de
anhelos
Du
bist
ein
reiner
Palast
der
Sehnsüchte
Yo
tan
necio
y
reacio
al
aprecio
Ich,
so
stur
und
abgeneigt
gegen
Zuneigung
Buscando
un
regazo
que
abrace
mis
miedos
Suchend
nach
einem
Schoß,
der
meine
Ängste
umarmt
Yo
tan
tuyo
admirando
lo
tuya
que
eres
tejiendo
a
versos
un
"seremos"
Ich,
so
sehr
dein,
bewundernd,
wie
sehr
du
du
bist,
indem
du
mit
Versen
ein
"Wir
werden"
webst
Juntos
somos
la
voz
que
conmueve
Zusammen
sind
wir
die
Stimme,
die
bewegt
Que
comprende
y
que
vuelve
si
lloras
Die
versteht
und
zurückkehrt,
wenn
du
weinst
Somos
motivación
si
amanece
y
a
veces
conviertes
en
banda
sonora
Wir
sind
Motivation,
wenn
es
dämmert,
und
manchmal
verwandelst
du
dich
in
einen
Soundtrack
La
salida
a
una
herida
con
sal
Der
Ausweg
aus
einer
Wunde
mit
Salz
Una
mano
tendida
si
olvidas
a
solas
Eine
ausgestreckte
Hand,
wenn
du
alleine
vergisst
Somos
dos
inspirados
pirados
nadando
en
contra
de
las
olas
Wir
sind
zwei
inspirierte
Verrückte,
die
gegen
die
Wellen
schwimmen
Sentirte
tan
cerca
y
tenerte
lejos
Dich
so
nah
zu
fühlen
und
dich
doch
so
fern
zu
haben
Vuelve
a
visitarme
al
pasar
las
dos
Besuche
mich
wieder,
wenn
es
nach
zwei
Uhr
ist
Gritemos
al
mundo
haciéndonos
viejos
Schreien
wir
der
Welt
entgegen,
während
wir
alt
werden
Mudémonos
siempre
de
habitación
Lass
uns
immer
das
Zimmer
wechseln
Volvámonos
locos
en
otro
intento
Lass
uns
in
einem
neuen
Versuch
verrückt
werden
Hagamos
castillos
en
el
salón
Lass
uns
Schlösser
im
Wohnzimmer
bauen
Que
no
decidamos
la
hora
de
vernos
Lass
uns
nicht
entscheiden,
wann
wir
uns
sehen
Que
no
sepamos
decirnos
adiós
Lass
uns
nicht
wissen,
wie
man
sich
verabschiedet
Decirnos
adiós
Uns
verabschieden
Eres
todo
armonía
en
mi
desorden
Du
bist
pure
Harmonie
in
meiner
Unordnung
Y
eres
tierra
firme
en
mar
abierto
Und
du
bist
festes
Land
im
offenen
Meer
Eres
luz
que
se
ve
al
horizonte
Du
bist
das
Licht,
das
man
am
Horizont
sieht
Y
un
oasis
sobre
mi
desierto
Und
eine
Oase
in
meiner
Wüste
Yo
una
duda
que
anuda
y
se
esconde
Ich,
ein
Zweifel,
der
sich
verknotet
und
versteckt
Corriendo
en
el
borde
y
brillando
por
dentro
Am
Rande
laufend
und
innerlich
leuchtend
Esperando
ese
tren
con
su
nombre
Wartend
auf
diesen
Zug
mit
ihrem
Namen
Y
lo
único
que
pasa
es
el
tiempo
Und
das
Einzige,
was
vergeht,
ist
die
Zeit
Eres
música,
vida
y
soporte
Du
bist
Musik,
Leben
und
Stütze
Y
eres
fuerza
inspirando
otro
intento
Und
du
bist
Kraft,
die
zu
einem
neuen
Versuch
inspiriert
Tú
la
rima
que
da
igual
en
dónde
Du,
der
Reim,
der
überall
passt
Es
un
arte
que
absorbe
y
responde
en
silencio
Du
bist
eine
Kunst,
die
absorbiert
und
still
antwortet
Yo
cristal
de
bohemia
en
un
golpe
Ich,
böhmisches
Kristall
in
einem
Schlag
Yo
la
prisa
que
pisa
muy
lento
Ich,
die
Eile,
die
sehr
langsam
tritt
Me
centré
en
no
perder
más
el
norte
Ich
konzentrierte
mich
darauf,
den
Norden
nicht
mehr
zu
verlieren
Y
si
navego
en
tus
surcos
lo
encuentro
Und
wenn
ich
in
deinen
Furchen
segle,
finde
ich
ihn
Juntos
somos
recuerdos
en
masa
Zusammen
sind
wir
Erinnerungen
in
Masse
Y
un
latido
que
ya
no
hace
caso
Und
ein
Herzschlag,
der
nicht
mehr
gehorcht
Somos
una
enseñanza
en
papel
Wir
sind
eine
Lehre
auf
Papier
Y
somos
la
nostalgia
que
emerge
en
tus
cascos
Und
wir
sind
die
Nostalgie,
die
in
deinen
Kopfhörern
aufsteigt
Una
brisa
que
eriza
la
piel
Eine
Brise,
die
die
Haut
prickeln
lässt
La
canción
favorita
que
agita
los
pasos
Das
Lieblingslied,
das
die
Schritte
bewegt
Somos
dos
inspirados
pirados
pintando
de
luz
el
ocaso
Wir
sind
zwei
inspirierte
Verrückte,
die
den
Sonnenuntergang
mit
Licht
bemalen
Sentirte
tan
cerca
y
tenerte
lejos
Dich
so
nah
zu
fühlen
und
dich
doch
so
fern
zu
haben
Vuelve
a
visitarme
al
pasar
las
dos
Besuche
mich
wieder,
wenn
es
nach
zwei
Uhr
ist
Gritemos
al
mundo
haciéndonos
viejos
Schreien
wir
der
Welt
entgegen,
während
wir
alt
werden
Mudémonos
siempre
de
habitación
Lass
uns
immer
das
Zimmer
wechseln
Volvámonos
locos
en
otro
intento
Lass
uns
in
einem
neuen
Versuch
verrückt
werden
Hagamos
castillos
en
el
salón
Lass
uns
Schlösser
im
Wohnzimmer
bauen
Que
no
decidamos
la
hora
de
vernos
Lass
uns
nicht
entscheiden,
wann
wir
uns
sehen
Que
no
sepamos
decirnos
adiós
Lass
uns
nicht
wissen,
wie
man
sich
verabschiedet
Decirnos
adiós
Uns
verabschieden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Espino Redondo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.