Rafa Espino feat. Xenon - Gracias - feat. Xenon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafa Espino feat. Xenon - Gracias - feat. Xenon




Gracias - feat. Xenon
Thank You - feat. Xenon
Doy gracias a quien se ha ido,
I give thanks to those who left,
A todo el que esta por venir
To all who are yet to come
Porque el destino no se elije
Because destiny cannot be chosen
Solo exige al que quieres seguir.
It only demands who you want to follow.
Si todos me enseñaron algo
If everyone taught me something
Y más el que me quiso hundir
Especially those who wanted to bring me down
′La vida es un regalo caro y está en tus manos ser feliz'
'Life is an expensive gift and being happy is in your hands'
Gracias a quien creyo en y al que me criticó
Thanks to those who believed in me and those who criticized me
Por ellos hoy estoy aquí
Because of them I am here today
Siempre me sentí un músico
I always felt like a musician
Agrecido a mi público
Grateful to my audience
Me implico al 100
I give my 100%
Y que aunque no venda miles de CD′s
And I know even if I don't sell thousands of CDs'
Me harán sentirme único
They will make me feel unique
Propongo un brindis por mis padres y educarme
I propose a toast to my parents and my upbringing
Por hacer ser quien soy, por tener el cora tan grande
For making me who I am, for having such a big heart
Por quien cuida desde arriba, por quien supo valorarme
For those who watch over me from above, for those who knew how to value me
Por la dicha de la vida y por quien mira hacia adelante
For the joy of life and for those who look ahead
Y que con cada vivencia he aprendido algo nuevo
And I know that with each experience I've learned something new
Doy gracias por equivocarme y levantarme solo de este suelo
I give thanks for making mistakes and getting up from the ground on my own
Por emprender el vuelo con pasión y esmero
For taking flight with passion and dedication
Luchando por mi futuro, sin pausa por lo que quiero
Fighting for my future, relentlessly pursuing what I desire
GRACIAS POR TODAS LAS VECES QUE ME HE CAIDO
THANK YOU FOR ALL THE TIMES I'VE FALLEN
SIEMPRE GRACIAS, QUEDANDO CONMIGO SOBRE EL FILO
ALWAYS THANKFUL, STAYING WITH ME ON THE EDGE
GRACIAS POR TODA MI GENTE QUE YA SE HA IDO
THANK YOU FOR ALL MY PEOPLE WHO ARE GONE
PORQUE SOMOS LO QUE SOMOS POR TODO LO QUE VIVIMOS
BECAUSE WE ARE WHAT WE ARE BECAUSE OF EVERYTHING WE LIVE THROUGH
GRACIAS, TAN BUENOS Y NO TAN BUENOS AMIGOS
THANK YOU, GOOD AND NOT SO GOOD FRIENDS
SIEMPRE GRACIAS POR VALORAR TODO LO QUE ME ESCRIBO
ALWAYS THANKFUL FOR APPRECIATING EVERYTHING I WRITE
SOLO GRACIAS POR TODO LO QUE HE REIDO Y HE SUFRIDO
JUST THANK YOU FOR EVERYTHING I'VE LAUGHED AND SUFFERED
Y ES QUE SOMOS LO QUE SOMOS POR TODO LO QUE VIVIMOS
AND IT'S BECAUSE WE ARE WHAT WE ARE BECAUSE OF EVERYTHING WE LIVE THROUGH
Somos el eco de aquello que nunca fuimos
We are the echo of what we never were
Lo mejor y lo peor de cada escrito
The best and worst of every writing
Escondo versos como simbolos tan rúnicos
I hide verses like such runic symbols
Único es el público, lo lúdico y lo oscuro
Unique is the audience, the playful and the dark
Y os lo juro sois apoyo en cada día
And I swear you are my support every day
Melodía entre mis cascos que da fuerza y sintonía
Melody in my headphones that gives strength and harmony
He perdido a quien me hería y he ganado a quien me quiere
I've lost those who hurt me and gained those who love me
He sabido valorar a los que van y los que vienen
I've learned to value those who come and go
Seamos fuertes, esto va por mi familia
Let's be strong, this is for my family
Gracias por lo que haceis, por cambiar esta rutina
Thank you for what you do, for changing this routine
O si no me dais cariño y oxigeno para este niño
You give me affection and oxygen for this child
Que sois la voz que yo transmito
You are the voice that I transmit
Hoy y siempre he pensado que Xenon es de todos
Today and always I've thought that Xenon belongs to everyone
Que el apoyo que me dais para que siga incando codos
That the support you give me to keep pushing forward
Es la fuerza que me impulsa, que me saca de este lodo
Is the strength that drives me, that pulls me out of this mud
Grabando lo que siento
Recording what I feel
De mi ser para vosotros
From my being to yours
GRACIAS POR TODAS LAS VECES QUE ME HE CAIDO
THANK YOU FOR ALL THE TIMES I'VE FALLEN
SIEMPRE GRACIAS, QUEDANDO CONMIGO SOBRE EL FILO
ALWAYS THANKFUL, STAYING WITH ME ON THE EDGE
GRACIAS POR TODA MI GENTE QUE YA SE HA IDO
THANK YOU FOR ALL MY PEOPLE WHO ARE GONE
PORQUE SOMOS LO QUE SOMOS POR TODO LO QUE VIVIMOS
BECAUSE WE ARE WHAT WE ARE BECAUSE OF EVERYTHING WE LIVE THROUGH
GRACIAS, TAN BUENOS Y NO TAN BUENOS AMIGOS
THANK YOU, GOOD AND NOT SO GOOD FRIENDS
SIEMPRE GRACIAS POR VALORAR TODO LO QUE ME ESCRIBO
ALWAYS THANKFUL FOR APPRECIATING EVERYTHING I WRITE
SOLO GRACIAS POR TODO LO QUE HE REIDO Y HE SUFRIDO
JUST THANK YOU FOR EVERYTHING I'VE LAUGHED AND SUFFERED
Y ES QUE SOMOS LO QUE SOMOS POR TODO LO QUE VIVIMOS
AND IT'S BECAUSE WE ARE WHAT WE ARE BECAUSE OF EVERYTHING WE LIVE THROUGH
Por esas veces que caemos y seguimos
For those times we fall and keep going
Que sufrimos y apredemos
That we suffer and learn
Mejoremos lo que fuimos
Let's improve who we were
Por tanto tiempo, tantos miedos que perdemos
For so long, so many fears we lose
Tantos temas publicados
So many songs released
Dime, ¿cuántos nos oyeron?
Tell me, how many heard us?
GRACIAS, PORQUE SOMOS LO QUE VIVIMOS
THANK YOU, BECAUSE WE ARE WHAT WE LIVE THROUGH
Y ES QUE SOMOS LO QUE SOMOS POR TODO LO QUE VIVIMOS
AND IT'S BECAUSE WE ARE WHAT WE ARE BECAUSE OF EVERYTHING WE LIVE THROUGH






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.