Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponte
esta
balada
cuando
duermas
(duermas)
Leg
diese
Ballade
auf,
wenn
du
schläfst
(schläfst)
Con
suerte
nos
cruzamos
de
camino
(camino)
Mit
Glück
kreuzen
sich
unsere
Wege
(Wege)
Da
igual
que
el
olvido
esté
en
tu
puerta
Es
ist
egal,
dass
das
Vergessen
an
deiner
Tür
steht
Da
igual
que
no
sepas
que
te
escribo
Es
ist
egal,
dass
du
nicht
weißt,
dass
ich
dir
schreibe
Juro
no
soñar
más
con
que
vuelvas
Ich
schwöre,
nicht
mehr
davon
zu
träumen,
dass
du
zurückkommst
Prometo
ser
breve
y
salir
sin
hacer
ruido
(hacer
ruido)
Ich
verspreche,
mich
kurz
zu
fassen
und
leise
zu
gehen
(leise
zu
gehen)
Ni
siquiera
espero
que
lo
entiendas
Ich
erwarte
nicht
einmal,
dass
du
es
verstehst
Me
vale
con
que
sientas
que
lo
recito
en
tu
oído
Es
reicht
mir,
wenn
du
spürst,
dass
ich
es
dir
ins
Ohr
flüstere
Y
ahora
que
ya
no
habrá
veranos
como
inviernos
Und
jetzt,
da
es
keine
Sommer
mehr
wie
Winter
geben
wird
Ni
Septiembres
de
querernos
como
antaño
(antano)
Noch
September,
in
denen
wir
uns
liebten
wie
früher
(früher)
Que
el
primer
día
de
Junio
esta
desierto
Dass
der
erste
Junitag
verlassen
ist
Y
que
ya
no
hay
beso
que
repare
el
daño
Und
dass
es
keinen
Kuss
mehr
gibt,
der
den
Schaden
behebt
Quiero
verte
sonreír
aunque
no
tengan
mi
nombre
tus
motivos
Ich
will
dich
lächeln
sehen,
auch
wenn
deine
Gründe
nicht
meinen
Namen
tragen
Ni
compartan
mis
hijos
tus
apellidos
Noch
meine
Kinder
deinen
Nachnamen
tragen
Y
si
ya
besaste
a
otro
por
décima
vez
lo
digo
Und
wenn
du
schon
einen
anderen
geküsst
hast,
sage
ich
es
zum
zehnten
Mal
Me
despido,
este
adiós
se
que
será
el
definitivo
Ich
verabschiede
mich,
dieser
Abschied,
ich
weiß,
wird
der
endgültige
sein
Y
es
que
a
veces
los
seremos
se
quedan
en
fuimos
(fuimos)
Und
manchmal
bleibt
aus
dem
'wir
werden
sein'
nur
ein
'wir
waren'
(wir
waren)
Sé
que
no
se
irán
nuestros
recuerdos
Ich
weiß,
unsere
Erinnerungen
werden
nicht
vergehen
Y
que
no
podré
olvidar
Und
dass
ich
nicht
vergessen
kann
A
lo
que
nos
supo
el
primer
beso
Wie
der
erste
Kuss
für
uns
schmeckte
Que
me
hizo
enamorar
Der
mich
dazu
brachte,
mich
zu
verlieben
Y
aún
sin
tiempo
para
un
quizás
Und
auch
ohne
Zeit
für
ein
Vielleicht
No
se
verá
que
antes
de
ti
wird
man
nicht
sehen,
dass
ich
vor
dir
Nunca
supe
que
era
amar
Nie
wusste,
was
es
hieß
zu
lieben
Y
aunque
el
tiempo
nos
separó
nunca
nos
alejamos′
Und
obwohl
die
Zeit
uns
trennte,
entfernten
wir
uns
nie
voneinander′
Ganó
la
mente
al
corazón
pero
nos
recordamos
Der
Verstand
siegte
über
das
Herz,
aber
wir
erinnern
uns
aneinander
Brindemos
por
momentos
buenos,
menos
fueron
malos
Stoßen
wir
auf
die
guten
Momente
an,
die
schlechten
waren
weniger
Solo
hagamos
eco
del
amor
de
aquellos
dos
Lassen
wir
nur
die
Liebe
jener
beiden
widerhallen
Adolescentes
que
se
amaron
Teenager,
die
sich
liebten
Antes
de
ti
nunca
sentí
algo
parecido
Vor
dir
habe
ich
nie
etwas
Ähnliches
gefühlt
Nos
perdimos,
fuimos
juntos
y
aprendimos
Wir
haben
uns
verloren,
wir
waren
zusammen
und
haben
gelernt
Ha
pasado
tanto,
no
se
cuánto
me
duró
el
olvido
So
viel
Zeit
ist
vergangen,
ich
weiß
nicht,
wie
lange
das
Vergessen
bei
mir
dauerte
Tu
fuiste
la
forma
mas
bonita
de
decir
Du
warst
die
schönste
Art
des
Schicksals,
Que
"No"
que
me
otorgó
el
destino
mir
ein
'Nein'
zu
geben
Me
inspiraste
mas
de
mil
constelaciones
Du
hast
mich
zu
mehr
als
tausend
Sternbildern
inspiriert
Y
ahora
puedo
sonreír
verlas
brillando
en
otra
parte
Und
jetzt
kann
ich
lächeln,
wenn
ich
sie
anderswo
leuchten
sehe
Nuestro
amor
vivirá
siempre
en
las
canciones
Unsere
Liebe
wird
immer
in
den
Liedern
leben
Que
te
dediqué
aunque
deban
terminarse
Die
ich
dir
gewidmet
habe,
auch
wenn
sie
enden
müssen
Nada
que
perdonarse,
conjugaré
el
pasado
en
para
siempre
Nichts
zu
verzeihen,
ich
werde
die
Vergangenheit
als
'für
immer'
konjugieren
Ojalá
te
cuiden
tanto
como
encanta
cuando
sientes
Hoffentlich
kümmert
man
sich
so
gut
um
dich,
wie
es
bezaubernd
ist,
wenn
du
fühlst
Ya
no
pienso
en
que
algún
día
volveré
a
verte
Ich
denke
nicht
mehr
daran,
dass
ich
dich
eines
Tages
wiedersehen
werde
Los
caprichos
del
destino
también
son
cuestión
de
suerte
Die
Launen
des
Schicksals
sind
auch
eine
Frage
des
Glücks
Sé
que
no
se
irán
nuestros
recuerdos
Ich
weiß,
unsere
Erinnerungen
werden
nicht
vergehen
Y
que
no
podré
olvidar
Und
dass
ich
nicht
vergessen
kann
A
lo
que
nos
supo
el
primer
beso
Wie
der
erste
Kuss
für
uns
schmeckte
Que
me
hizo
enamorar
Der
mich
dazu
brachte,
mich
zu
verlieben
Y
aún
sin
tiempo
para
un
quizás,
Und
auch
ohne
Zeit
für
ein
Vielleicht,
No
se
verá
que
antes
de
ti
wird
man
nicht
sehen,
dass
ich
vor
dir
Nunca
supe
que
era
amar
Nie
wusste,
was
es
hieß
zu
lieben
Nunca
dudes
de
estos
versos
que
despiden
Zweifle
nie
an
diesen
Versen,
die
Abschied
nehmen
Se
que
les
preceden
miles
Ich
weiß,
Tausende
gingen
ihnen
voraus
Pero
ninguno
más
va
detrás
Aber
keiner
mehr
wird
folgen
No
te
aferres
a
lo
que
pudo
haber
sido
Klammere
dich
nicht
an
das,
was
hätte
sein
können
Lo
que
un
día
construimos
ya
no
volverá
Was
wir
einst
aufgebaut
haben,
wird
nicht
zurückkehren
Y
aunque
guiaste
mis
pasos
por
el
camino
a
tu
boca
Und
obwohl
du
meine
Schritte
auf
dem
Weg
zu
deinem
Mund
gelenkt
hast
Ahora
debemos
soltarnos
poniendo
punto
y
final
Jetzt
müssen
wir
uns
loslassen
und
einen
Schlusspunkt
setzen
A
la
bonita
historia
de
este
par
de
idiotas
Unter
die
schöne
Geschichte
dieses
Paares
von
Idioten
Que
se
amaron
pero
luego
se
dejaron
marchar
Die
sich
liebten,
aber
sich
dann
gehen
ließen
Sé
que
no
se
irán
nuestros
recuerdos
Ich
weiß,
unsere
Erinnerungen
werden
nicht
vergehen
Y
que
no
podré
olvidar
Und
dass
ich
nicht
vergessen
kann
A
lo
que
nos
supo
el
primer
beso
Wie
der
erste
Kuss
für
uns
schmeckte
Que
me
hizo
enamorar
Der
mich
dazu
brachte,
mich
zu
verlieben
Y
aún
sin
tiempo
para
un
quizás
Und
auch
ohne
Zeit
für
ein
Vielleicht
No
se
verá
que
antes
de
ti
wird
man
nicht
sehen,
dass
ich
vor
dir
Nunca
supe
que
era
amar
Nie
wusste,
was
es
hieß
zu
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafa Espino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.