Paroles et traduction Rafa Espino - Mundos Internos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mundos Internos
Inner Worlds
Bajo
esta
piel
un
calabozo,
lo
más
oscuro
del
ser
Under
this
skin
a
dungeon,
the
darkest
of
being
Eché
de
menos
volver
cada
vez
I
miss
coming
back
every
time
Yo
que
me
negué
a
probar
el
oscuro
al
cianuro
del
deseo
I
who
refused
to
taste
the
dark
cyanide
of
desire
Sin
ostentar
ni
trofeos
ni
laurel
Without
boasting
trophies
or
laurel
Aquí
me
sentí
gigante,
afuera
todo
es
insignificante
Here
I
felt
giant,
outside
everything
is
insignificant
Mi
mente
no
va
a
delatarme
sin
derrotarme
My
mind
won't
betray
me
without
defeating
me
Me
cansé
de
lo
banal,
irrelevante
I
got
tired
of
the
banal,
irrelevant
Y
me
mudé
con
mis
ideas
hacia
otra
parte
And
I
moved
with
my
ideas
to
another
place
Donde
nadie
pudo
verme
ni
juzgarme
luego
Where
nobody
could
see
me
or
judge
me
later
Allí
no
podrían
hacerme
lo
que
antes
me
hicieron
There
they
couldn't
do
to
me
what
they
did
to
me
before
Crudo,
pero
ameno
Raw,
but
pleasant
Sin
el
placebo
de
mentirse
cada
día
como
hace
la
mayoría
con
sus
miedos
Without
the
placebo
of
lying
to
themselves
every
day
as
most
do
with
their
fears
¿De
qué
va
ese
juego?
What's
that
game
about?
Intoxicado,
maníaco
de
lo
perfecto
Intoxicated,
maniac
of
the
perfect
Ellos
no
me
entienden,
no
me
niego
a
verlo
They
don't
understand
me,
I
don't
refuse
to
see
it
Cada
vez
me
cansa
más
la
gente
y
saboreo
una
soledad
que
me
da
vértigo
Every
time
I
get
more
tired
of
people
and
savor
a
loneliness
that
makes
me
dizzy
Vestigios
de
mis
ruinas
por
dentro
Vestiges
of
my
ruins
inside
Prefiero
estar
jodido
que
andar
perdido
I'd
rather
be
fucked
than
lost
Pido
más
realidad
que
ruido
fatal
I
ask
for
more
reality
than
fatal
noise
Destino,
mi
sueño
era
la
cúspide
Destiny,
my
dream
was
the
cusp
Y
sin
mirar
mi
nivel
me
relegué
a
alejarme
de
loco
And
without
looking
at
my
level
I
decided
to
get
away
from
crazy
Y
sé
que
nunca
he
podido,
más
impulsivo
y
más
roto
And
I
know
I
never
could,
more
impulsive
and
more
broken
Loco
y
sometido
Crazy
and
subdued
Aunque
me
creí
mejor
que
el
otro,
no
tomé
el
camino
Although
I
thought
I
was
better
than
the
other,
I
didn't
take
the
path
A
veces
tan
irreverente
y
otras,
sin
motivo
alguno,
me
deprimo
Sometimes
so
irreverent
and
others,
for
no
reason,
I
get
depressed
No
intentes
comprenderme
si
no
entiendes
lo
que
digo
Don't
try
to
understand
me
if
you
don't
understand
what
I'm
saying
Me
acostumbré
a
venir
aquí
I
got
used
to
coming
here
Ahora
el
resto
me
sabe
a
nada
Now
the
rest
tastes
like
nothing
to
me
Pensé
que
alejarme
me
haría
feliz
I
thought
getting
away
would
make
me
happy
Conocerme
fue
la
mentira
más
cara
Getting
to
know
myself
was
the
most
expensive
lie
Para
cada
menosprecio
un
mundo
interno
For
every
contempt
an
inner
world
Tan
frío,
tan
mío,
tan
necio
So
cold,
so
mine,
so
foolish
Quise
estar
solo
para
oír
lo
que
pretendo
I
wanted
to
be
alone
to
hear
what
I
pretend
Y
el
precio,
fue
no
escuchar
más
que
este
silencio
And
the
price
was
not
hearing
more
than
this
silence
Si
hoy
escapo
de
mí
mismo
estoy
sometido
al
delirio
If
today
I
escape
from
myself
I
am
subjected
to
delirium
A
veces
escalo
el
Olimpo,
otras
que
me
enfado
al
exilio
Sometimes
I
climb
Olympus,
others
I
get
angry
at
exile
Si
pido
auxilio
me
fallo,
me
callo
y
no
hallo
concilio
If
I
ask
for
help
I
fail,
I
shut
up
and
find
no
council
Propicio
vicia
un
negado
por
esta
calma
que
envidio
Propitious
vitiates
a
denied
by
this
calm
that
I
envy
Me
recompongo
y
afronto
el
estrés
I
recompose
myself
and
face
the
stress
Remonto
y
me
rompo
otra
vez
al
verme
I
retrace
my
steps
and
break
myself
again
when
I
see
myself
Regalando
en
la
oscuridad
que
se
cierne
Giving
away
in
the
darkness
that
is
looming
Rescatándome
del
resto
y
escapándome
a
otro
mundo
Rescuing
myself
from
the
rest
and
escaping
to
another
world
Y
siendo
honesto
en
lo
profundo
frío
el
verdugo
de
mi
mente
And
being
honest
in
the
deep
cold
the
executioner
of
my
mind
Dejando
que
yo
me
alejara
y
dijeron
Letting
me
walk
away
and
they
said
Bajar
a
tirar
de
todo
pisando
lo
que
me
pesaba
Go
down
and
pull
everything
down,
stepping
on
what
was
weighing
me
down
Y
basaba
las
horas
gritándome
que
ese
era
el
modo
And
I
based
the
hours
shouting
at
myself
that
this
was
the
way
Haciendo
un
fuerte
a
medida
para
encontrar
la
salida
Making
a
fort
as
I
went
to
find
the
way
out
Una
agonía
despedida
por
no
encajar
y
estar
solo
An
agony
dismissed
for
not
fitting
in
and
being
alone
Pero
ahí
abajo
ocurría
todo
tal
y
como
quisiere
But
down
there
everything
happened
just
as
I
wanted
Si
alguien
no
fue
tan
malo,
yo
hice
que
me
lo
pareciera
If
someone
wasn't
so
bad,
I
made
it
seem
like
they
were
Lo
que
pensé
que
me
salvaba
ahora
me
ahondaba
en
la
pena
What
I
thought
was
saving
me
now
drowned
me
in
grief
Nunca
conocí
el
laberinto
por
no
querer
mirar
fuera
I
never
knew
the
labyrinth
because
I
didn't
want
to
look
outside
Y
así
cambió
el
paradigma
And
so
the
paradigm
changed
La
persona
a
la
que
odiaba
yo,
fuimos
la
misma
The
person
I
hated,
we
were
the
same
Virando
el
prisma,
ensimismado
en
esta
cárcel
de
cinismo
Turning
the
prism,
self-absorbed
in
this
prison
of
cynicism
Hackeando
su
mecanismo
con
carisma
Hacking
its
mechanism
with
charisma
Elitista
y
mitificada
teoría
Elitist
and
mythologized
theory
Yo
que
la
creí,
la
creía
y
no
lo
veía
I
who
believed
it,
believed
it
and
didn't
see
it
Algo
que
en
mí
crecía
ganaba
Something
that
grew
in
me
was
winning
Ojalá
todo
acabara,
pero
nunca
para
I
wish
it
would
all
end,
but
it
never
stops
El
titán
se
propaga
al
derramar
el
mal
que
contenía
The
titan
spreads
by
spilling
the
evil
it
contained
Idolatráis
a
la
imagen
que
os
quieren
vender
You
idolize
the
image
they
want
to
sell
you
La
gente,
la
mente,
el
germen
de
depender,
de
hacer
creer
una
utopía
People,
the
mind,
the
germ
of
depending,
of
making
believe
a
utopia
Yo
nunca
dije
ser
mejor
que
esa
gente
I
never
said
I
was
better
than
those
people
Pero
siempre
me
creí
superior
que
la
mayoría
But
I
always
believed
myself
superior
to
most
Si
esto
para
ti
no
es
rap
de
cora
como
antes
hacía
If
this
for
you
is
not
heart
rap
as
I
used
to
do
Dime
cómo
catalogar
esta
obra
de
antología
Tell
me
how
to
catalog
this
anthology
work
La
princesa
ahora
se
toma
un
día,
se
van
pa'
descansar
The
princess
now
takes
a
day,
they
go
to
rest
Pues
para
mí
abrirse
en
canal
es
tan
real
como
llorar
con
la
poesía
Well
for
me
opening
up
is
as
real
as
crying
with
poetry
Pero
lo
prefiero,
me
siento
como
un
guerrero
But
I
prefer
it,
I
feel
like
a
warrior
Cuando
me
libero,
el
disparo
siempre
es
certero
When
I
free
myself,
the
shot
is
always
accurate
Hasta
que
no
me
destrozo
no
hallo
coso
en
lo
que
irradio
Until
I
destroy
myself,
I
find
no
thing
in
what
I
radiate
No
quiero
llenar
estadios
sin
llenarme
a
mí
primero
I
don't
want
to
fill
stadiums
without
filling
myself
first
Siempre
me
sentí
diferente
y
me
negué
I
always
felt
different
and
I
denied
myself
A
salvo
de
esta
sociedad,
pero
durmiendo
con
mi
mente
Safe
from
this
society,
but
sleeping
with
my
mind
Hay
perdones
que
se
piden
por
temores
que
se
vencen
There
are
forgivenesses
that
are
asked
for
fears
that
are
overcome
Y
hay
más
de
un
cobarde
con
alardes
de
valiente
And
there's
more
than
one
coward
boasting
of
bravery
No
es
que
el
mundo
quiera
hacerme
daño
It's
not
that
the
world
wants
to
hurt
me
Es
que
es
algo
inamovible
para
todos
It's
just
something
immovable
for
everyone
Y
al
final,
lo
más
real
es
enfrentarlo
And
in
the
end,
the
most
real
thing
is
to
face
it
Pensando
que
yo
decido
cuánto
colaboro
Thinking
that
I
decide
how
much
I
collaborate
Termina
el
ciclo,
otro
precipicio
The
cycle
ends,
another
precipice
Lo
hago
por
mi
propio
beneficio,
no
perder
el
juicio
I
do
it
for
my
own
benefit,
not
to
lose
my
mind
Separo
lo
real
de
lo
ficticio
I
separate
the
real
from
the
fictional
Y
cuando
me
salvo,
me
reinicio,
vuelta
al
inicio
And
when
I
save
myself,
I
restart,
back
to
the
beginning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafa Espino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.