Rafa Espino - Silencio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafa Espino - Silencio




Silencio
Silence
Dicen que la palabra es un arma
They say that words are weapons
Por eso el silencio es un escudo
That's why silence is a shield
Hay quien quiere herir cuando la lanza
Some aim to hurt when they throw them
Y hay quien busca huir entre sus muros
While others seek refuge within its walls
Muchos se retratan al usarla
Many reveal themselves when they use them
Pero dice más el sabio por saber quedarse mudo
But the wise say more by knowing how to stay silent
Que ese nudo en la garganta es la verdad que no te dices
That knot in your throat is the truth you don't tell yourself
Dejando tus cicatrices al desnudo
Leaving your scars exposed
Claro que el silencio nos da miedo
Of course, silence scares us
Si nos basta una mirada para romper un "te quiero"
If a single glance is enough to break an "I love you"
Cuando agarraba fuerte la mano a mi abuelo
When I held my grandfather's hand tightly
Y en silencio le gritaba: "no te vayas para el cielo"
And in silence I screamed at him: "don't go to heaven"
Aprendimos a hablar pronto
We learned to speak early
Pero, ¿cuánto tardaremos en callarnos para así pensar primero?
But how long will it take us to be quiet and think first?
Siempre luchamos delante de un mundo ciego
We always fight in front of a blind world
Si el silencio es un idioma, creo que no nos entendemos
If silence is a language, I don't think we understand each other
¿Cuántas veces has sonreído estando roto?
How many times have you smiled while being broken?
¿Cuántas de ellas has dejado que pasaran?
How many times have you let them pass?
Olvidamos tanto el hablar con nosotros
We forget so much to talk to ourselves
Que pagamos con los otros un dolor que nunca sana
That we pay others with a pain that never heals
¿Te has parado a perdonarte o preguntarte
Have you stopped to forgive yourself or ask yourself
Si temes la soledad por miedo a oír lo que te callas?
If you fear loneliness because you're afraid to hear what you keep silent?
Del amor más puro al dolor más profundo
From the purest love to the deepest pain
El silencio detiene el mundo y deja que el ruido se vaya
Silence stops the world and lets the noise fade away
Está en todo lo verdadero que queda ahí afuera
It's in everything true that's out there
Estuvo antes del primer beso, estará cuando mueras
It was there before the first kiss, it will be there when you die
Está durmiendo sin techo entre las aceras
It sleeps homeless on the sidewalks
Esperando una llamada de hospital que nunca llega
Waiting for a hospital call that never comes
En el recuerdo que hace llorar a la abuela
In the memory that makes grandma cry
O el intento de aceptar que un día ya no estará aunque quieras
Or the attempt to accept that one day she won't be there even if you want her to
En ese amor que nunca se supera
In that love that is never overcome
O en el miedo que te dice: "si no hablas, no te pega"
Or in the fear that tells you: "if you don't talk, he won't hit you"
¿Por qué huimos del silencio?
Why do we run from silence?
Tan humano, tan profundo y tan intenso
So human, so deep, and so intense
Pero no calles para complacer al resto
But don't be silent to please others
El que busca una respuesta, debe de encontrarla dentro
He who seeks an answer must find it within
No me arrepiento, soy lo que sufrí en silencio
I don't regret it, I am what I suffered in silence
Miles gritan hoy las frases que yo lloraba escribiendo
Thousands shout today the phrases I cried writing
La pausa en la tempestad, la paz que todos quieren
The pause in the storm, the peace that everyone wants
Para otros, huracán letal que el corazón retiene
For others, a lethal hurricane that the heart retains
La soledad es acampar cuando hay dolor que llueve
Loneliness is camping when there is pain that rains
Dime qué piensas cuando callas, te diré quién eres
Tell me what you think when you are silent, I will tell you who you are
Aquí debes decirte lo que ignoras
Here you must tell yourself what you ignore
Si solo no eres feliz, ¿cómo va a hacerlo otra persona?
If you are not happy alone, how can another person do it?
¿Qué pasa si pasa el tiempo y te abandona
What happens if time passes and abandons you
Y te olvidas de conocerte para así quererte a solas?
And you forget to know yourself in order to love yourself alone?
Lo vi en cada despedida en el andén
I saw it in every farewell on the platform
Lágrimas tras un cristal están jurándose volver
Tears behind a glass swearing to return
En el perdón que no se dice, en el amor que no se ve
In the forgiveness that is not said, in the love that is not seen
Separando a las personas por no quererlo romper
Separating people for not wanting to break it
¿Te has sentado a empatizar alguna vez?
Have you ever sat down to empathize?
¿Por qué ahora jamás hablamos, y antes nos hacíamos bien?
Why do we never talk now, and we used to do each other good?
Cada silencio tiene una historia con él
Every silence has a story with it
Hay "te quieros" que se dicen y otros que erizan la piel
There are "I love you's" that are said and others that make your skin crawl
Para hay dos tipos de silencio
For me there are two kinds of silence
Uno que es solo tuyo, el que eliges
One that is only yours, the one you choose
El que buscas para estar en paz, para hablar contigo mismo
The one you seek to be at peace, to talk to yourself
Pero el silencio que quieren imponerte
But the silence they want to impose on you
Cuando te dañan, cuando buscan poseerte
When they hurt you, when they seek to possess you
Ese es el que hay que romper
That's the one to break
El que gritar más fuerte
The one to scream the loudest
En el que hacerles ver que no te volverán a hacer callar
The one to make them see that they won't silence you again
Ni temerle
Nor fear it
Silencio
Silence





Writer(s): Rafa Espino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.