Rafa Espino - Un Año Más, Un Año Menos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafa Espino - Un Año Más, Un Año Menos




Un Año Más, Un Año Menos
One Year More, One Year Less
Un año más y un año menos
One year more, and one year less,
Al menos este que perdí el miedo a decir mucho más "te quiero"
At least this year I lost the fear to say "I love you" much more.
Pienso darle todos los besos que le debo
I plan to give her all the kisses I owe her,
Aunque la abuela solo ve a un desconocido cuando llego
Even though grandma only sees a stranger when I walk through the door.
Otra navidad y otra silla vacía
Another Christmas, another empty chair,
Dile todo en un abrazo, que puedes todavía
Tell them everything in a hug, you who still can, I swear.
que crecer no es como decían
I know growing up isn't like they said it would be,
Aprendí que a veces tienes que perderlo pa' entеnder que lo perdías
I learned sometimes you have to lose it to understand what you'd decree.
Por еllos brindo, por seguir otro año invicto
For them I raise a toast, for staying undefeated another year,
La mayor victoria es que jamás me rindo, saltaré el abismo
The greatest victory is that I never give up, I'll leap over fear.
Estar solo y sentirse solo es muy distinto
Being alone and feeling alone are very different,
Uno no tiene a nadie y otro nunca se tuvo a mismo
One has no one, the other never had himself, heaven-sent.
Y ya me perdoné el quererme despedir cuando era tarde
And I've forgiven myself for wanting to say goodbye when it was too late,
No me quiero más, este año me quiero mejor que antes
I don't want myself more, this year I want myself better than before, it's fate.
La vida es eso, no es el beso, es el instante
Life is that, it's not the kiss, it's the moment we create,
No esperes a su recuerdo cuando lo tienes delante
Don't wait for her memory when you have her right in front of your gate.
Un año más para levantarme del suelo y caer de nuevo
One more year to get up from the ground and fall again,
La experiencia es la que forja a los guerreros
Experience is what forges warriors, my friend.
Un año menos para vencer a ese miedo
One year less to conquer that fear within,
Y conseguir ser la mejor versión de por la que velo
And become the best version of myself, the one I envision.
Un año más para demostrarme que puedo alzar el vuelo
One more year to prove to myself that I can take flight,
Y sigan mirando orgullosos mis abuelos
And my grandparents can continue to watch with pride and delight.
Un año menos para llegar donde espero
One year less to reach where I hope to be,
Y no es otro lugar que el corazón de aquellos que me oyeron
And it's no other place than the heart of those who listened to me.
Un año menos y uno más, ya hace que no nos vemos
One year less and one more, it's been a while since we've met,
Todo se queda siempre en "ya nos llamaremos"
Everything always stays in "we'll call each other yet".
Lo sencillo que es decir "te echo de menos"
How simple it is to say "I miss you", don't forget,
Y esperando a que sea el otro el que lo diga, no lo hacemos
And waiting for the other to say it, we just haven't done it yet.
¿Se marcharon o te fuiste?
Did they leave or did you go?
¿Cuántas veces pudiste decir "me quedo", pero decidiste irte?
How many times could you have said "I'm staying", but decided to forego?
Me permití sentirme triste en un día gris
I allowed myself to feel sad on a gray day,
Y me sentí mucho mejor que el día que preferí mentirme
And I felt much better than the day I chose to betray.
Me verás romperme, pero nunca roto
You'll see me break, but never broken,
Grábalo en tu piel y no en tu pie de foto
Record it on your skin and not in your photo token.
La vida es un terremoto y cruda como poco
Life is an earthquake and raw as can be,
Yo aprendí a remar y aunque me agoto
I learned to row and although I get weary,
El dolor siempre me hace de control remoto
Pain always acts as my remote control, you see.
Lo fácil a otro, yo siendo un desastre como siempre
Easy for others, me being a disaster as always,
Pero tengo un máster en no detenerme, mirando de frente
But I have a master's degree in not stopping, looking straight ahead, no delays.
Ya me encargo yo de la suerte, salud pa' mi gente
I'll take care of luck myself, cheers to my people, hooray,
La mejor forma de hacer que cada año cuente
The best way to make each year count, come what may.
Un año más para levantarme del suelo y caer de nuevo
One more year to get up from the ground and fall again,
La experiencia es la que forja a los guerreros
Experience is what forges warriors, my friend.
Un año menos para vencer a ese miedo
One year less to conquer that fear within,
Y conseguir ser la mejor versión de por la que velo
And become the best version of myself, the one I envision.
Un año más para demostrarme que puedo alzar el vuelo
One more year to prove to myself that I can take flight,
Y sigan mirando orgullosos mis abuelos
And my grandparents can continue to watch with pride and delight.
Un año menos para llegar donde espero
One year less to reach where I hope to be,
Y no es otro lugar que el corazón de aquellos que me oyeron
And it's no other place than the heart of those who listened to me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.