Paroles et traduction Rafa Espino - Un Año Más, Un Año Menos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Año Más, Un Año Menos
One Year More, One Year Less
Un
año
más
y
un
año
menos
One
year
more,
and
one
year
less,
Al
menos
este
sí
que
perdí
el
miedo
a
decir
mucho
más
"te
quiero"
At
least
this
year
I
lost
the
fear
to
say
"I
love
you"
much
more.
Pienso
darle
todos
los
besos
que
le
debo
I
plan
to
give
her
all
the
kisses
I
owe
her,
Aunque
la
abuela
solo
ve
a
un
desconocido
cuando
llego
Even
though
grandma
only
sees
a
stranger
when
I
walk
through
the
door.
Otra
navidad
y
otra
silla
vacía
Another
Christmas,
another
empty
chair,
Dile
todo
en
un
abrazo,
tú
que
puedes
todavía
Tell
them
everything
in
a
hug,
you
who
still
can,
I
swear.
Sé
que
crecer
no
es
como
decían
I
know
growing
up
isn't
like
they
said
it
would
be,
Aprendí
que
a
veces
tienes
que
perderlo
pa'
entеnder
que
lo
perdías
I
learned
sometimes
you
have
to
lose
it
to
understand
what
you'd
decree.
Por
еllos
brindo,
por
seguir
otro
año
invicto
For
them
I
raise
a
toast,
for
staying
undefeated
another
year,
La
mayor
victoria
es
que
jamás
me
rindo,
saltaré
el
abismo
The
greatest
victory
is
that
I
never
give
up,
I'll
leap
over
fear.
Estar
solo
y
sentirse
solo
es
muy
distinto
Being
alone
and
feeling
alone
are
very
different,
Uno
no
tiene
a
nadie
y
otro
nunca
se
tuvo
a
sí
mismo
One
has
no
one,
the
other
never
had
himself,
heaven-sent.
Y
ya
me
perdoné
el
quererme
despedir
cuando
era
tarde
And
I've
forgiven
myself
for
wanting
to
say
goodbye
when
it
was
too
late,
No
me
quiero
más,
este
año
me
quiero
mejor
que
antes
I
don't
want
myself
more,
this
year
I
want
myself
better
than
before,
it's
fate.
La
vida
es
eso,
no
es
el
beso,
es
el
instante
Life
is
that,
it's
not
the
kiss,
it's
the
moment
we
create,
No
esperes
a
su
recuerdo
cuando
lo
tienes
delante
Don't
wait
for
her
memory
when
you
have
her
right
in
front
of
your
gate.
Un
año
más
para
levantarme
del
suelo
y
caer
de
nuevo
One
more
year
to
get
up
from
the
ground
and
fall
again,
La
experiencia
es
la
que
forja
a
los
guerreros
Experience
is
what
forges
warriors,
my
friend.
Un
año
menos
para
vencer
a
ese
miedo
One
year
less
to
conquer
that
fear
within,
Y
conseguir
ser
la
mejor
versión
de
mí
por
la
que
velo
And
become
the
best
version
of
myself,
the
one
I
envision.
Un
año
más
para
demostrarme
que
puedo
alzar
el
vuelo
One
more
year
to
prove
to
myself
that
I
can
take
flight,
Y
sigan
mirando
orgullosos
mis
abuelos
And
my
grandparents
can
continue
to
watch
with
pride
and
delight.
Un
año
menos
para
llegar
donde
espero
One
year
less
to
reach
where
I
hope
to
be,
Y
no
es
otro
lugar
que
el
corazón
de
aquellos
que
me
oyeron
And
it's
no
other
place
than
the
heart
of
those
who
listened
to
me.
Un
año
menos
y
uno
más,
ya
hace
que
no
nos
vemos
One
year
less
and
one
more,
it's
been
a
while
since
we've
met,
Todo
se
queda
siempre
en
"ya
nos
llamaremos"
Everything
always
stays
in
"we'll
call
each
other
yet".
Lo
sencillo
que
es
decir
"te
echo
de
menos"
How
simple
it
is
to
say
"I
miss
you",
don't
forget,
Y
esperando
a
que
sea
el
otro
el
que
lo
diga,
no
lo
hacemos
And
waiting
for
the
other
to
say
it,
we
just
haven't
done
it
yet.
¿Se
marcharon
o
te
fuiste?
Did
they
leave
or
did
you
go?
¿Cuántas
veces
pudiste
decir
"me
quedo",
pero
decidiste
irte?
How
many
times
could
you
have
said
"I'm
staying",
but
decided
to
forego?
Me
permití
sentirme
triste
en
un
día
gris
I
allowed
myself
to
feel
sad
on
a
gray
day,
Y
me
sentí
mucho
mejor
que
el
día
que
preferí
mentirme
And
I
felt
much
better
than
the
day
I
chose
to
betray.
Me
verás
romperme,
pero
nunca
roto
You'll
see
me
break,
but
never
broken,
Grábalo
en
tu
piel
y
no
en
tu
pie
de
foto
Record
it
on
your
skin
and
not
in
your
photo
token.
La
vida
es
un
terremoto
y
cruda
como
poco
Life
is
an
earthquake
and
raw
as
can
be,
Yo
aprendí
a
remar
y
aunque
me
agoto
I
learned
to
row
and
although
I
get
weary,
El
dolor
siempre
me
hace
de
control
remoto
Pain
always
acts
as
my
remote
control,
you
see.
Lo
fácil
a
otro,
yo
siendo
un
desastre
como
siempre
Easy
for
others,
me
being
a
disaster
as
always,
Pero
tengo
un
máster
en
no
detenerme,
mirando
de
frente
But
I
have
a
master's
degree
in
not
stopping,
looking
straight
ahead,
no
delays.
Ya
me
encargo
yo
de
la
suerte,
salud
pa'
mi
gente
I'll
take
care
of
luck
myself,
cheers
to
my
people,
hooray,
La
mejor
forma
de
hacer
que
cada
año
cuente
The
best
way
to
make
each
year
count,
come
what
may.
Un
año
más
para
levantarme
del
suelo
y
caer
de
nuevo
One
more
year
to
get
up
from
the
ground
and
fall
again,
La
experiencia
es
la
que
forja
a
los
guerreros
Experience
is
what
forges
warriors,
my
friend.
Un
año
menos
para
vencer
a
ese
miedo
One
year
less
to
conquer
that
fear
within,
Y
conseguir
ser
la
mejor
versión
de
mí
por
la
que
velo
And
become
the
best
version
of
myself,
the
one
I
envision.
Un
año
más
para
demostrarme
que
puedo
alzar
el
vuelo
One
more
year
to
prove
to
myself
that
I
can
take
flight,
Y
sigan
mirando
orgullosos
mis
abuelos
And
my
grandparents
can
continue
to
watch
with
pride
and
delight.
Un
año
menos
para
llegar
donde
espero
One
year
less
to
reach
where
I
hope
to
be,
Y
no
es
otro
lugar
que
el
corazón
de
aquellos
que
me
oyeron
And
it's
no
other
place
than
the
heart
of
those
who
listened
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.