Paroles et traduction Rafa Espino - Volvernos a Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volvernos a Ver
Увидеть тебя снова
Cruzaste
sin
venir
a
cuento
Ты
появилась
так
внезапно,
Más
que
aire
fresco,
un
vendaval
Не
как
лёгкий
бриз,
а
как
ураган.
No
lo
sentía
desde
hace
tiempo,
llegas
en
un
mal
momento
Давно
такого
не
чувствовал,
ты
пришла
не
вовремя,
Más
no
dudes
en
pasar
Но
всё
же
проходи.
Aún
no
me
explico
cómo
has
hecho
До
сих
пор
не
понимаю,
как
ты
это
сделала,
Que
en
ti
no
deje
de
pensar
Что
я
не
могу
перестать
о
тебе
думать.
Y
si
me
miras,
me
inspiras
И
если
ты
смотришь
на
меня,
ты
меня
вдохновляешь.
Me
dicen
tus
amigas
que
algo
va
a
pasar
Твои
подруги
говорят,
что
что-то
произойдёт.
Que
yo
sé
bien
lo
que
quiero,
pero
Я
точно
знаю,
чего
хочу,
но...
Deja
los
celos
bajo
cero,
bueno
Оставь
ревность
за
бортом,
хорошо?
Vamos
a
comernos
primero
hasta
que
amemos
arder,
yao
Давай
сначала
насладимся
друг
другом,
пока
не
сгорим
от
любви.
Que
yo
sé
bien
lo
que
quiero,
pero
Я
точно
знаю,
чего
хочу,
но...
Tiremos
los
miedos
al
suelo
y
luego
Давай
отбросим
страхи,
а
потом
Vamos
a
jugar
a
ese
juego
que
nos
sienta
tan
bien,
ey
Будем
играть
в
эту
игру,
которая
нам
так
нравится.
Volvernos
a
ver,
reir
y
joder
Увидеть
тебя
снова,
смеяться
и
дурачиться.
Estamos
destinados
a
fundir
nuestra
piel
Нам
суждено
слиться
воедино.
Una
y
otra
vez,
otra
vez,
otra
vez
Снова
и
снова,
снова
и
снова.
Qué
fácil
es
contigo
enloquecer
Как
легко
с
тобой
сойти
с
ума.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Volvernos
a
ver
Увидеть
тебя
снова.
Yo,
si
mi
morena
me
viera,
poniéndole
su
nombre
a
mis
ojeras
Если
бы
моя
девушка
увидела,
как
я
называю
твоими
именем
свои
тёмные
круги
под
глазами,
Por
tenerme
toda
la
noche
en
vela
Потому
что
ты
не
даёшь
мне
спать
всю
ночь.
Crucémonos
de
nuevo,
yo
cruzaré
los
dedos
por
si
cuela
Давай
встретимся
снова,
я
скрещу
пальцы
на
удачу.
Tú
quédate
a
escribir
una
novela
de
las
buenas
А
ты
останься
и
напиши
хороший
роман.
Tu
tattoo
en
la
cadera,
mis
besos
acapella
Твоя
татуировка
на
бедре,
мои
поцелуи
а
капелла.
Quedándome
en
los
huesos
mil
veces
por
ti,
guerrera
Тысячу
раз
готов
стать
для
тебя
лишь
тенью,
моя
воительница.
Tu
pelo
entre
mis
yemas,
tus
llamas
prisioneras
Твои
волосы
в
моих
пальцах,
твои
пленённые
языки
пламени.
Vamos
a
incinerar
los
problemas
Давай
сожжём
все
проблемы.
Llegaste
y
puse
todo
del
revés
Ты
пришла,
и
я
перевернул
всё
с
ног
на
голову.
Dejaste
tu
número
sobre
un
papel
Ты
оставила
свой
номер
на
бумажке.
Si
los
dos
nos
entendemos,
nos
sobra
nivel
Если
мы
понимаем
друг
друга,
нам
не
нужен
высокий
уровень.
Las
ganas
de
descansar
no
fueron
al
hotel
Желание
отдохнуть
не
привело
нас
в
отель.
No
hay
manera,
de
verás
Нет
способа,
правда,
De
olvidar
tus
fronteras,
quédate
otra
vez,
ven
Забыть
твои
границы,
останься
ещё
раз,
приходи.
Tú
sabes
bien
lo
que
quieres,
tienes
Ты
знаешь,
чего
хочешь,
у
тебя
есть
Ganas
de
probar
que
te
pruebe
y
temes
Желание
проверить,
как
я
тебя
попробую,
и
ты
боишься
Un
corazón
que
no
prefiere
hacerse
el
loco
después,
yao
Сердца,
которое
не
хочет
потом
притворяться
глупым.
Tú
sabes
bien
lo
que
quieres,
vienes
Ты
знаешь,
чего
хочешь,
ты
приходишь,
Para
conseguir
que
me
quede
y
puede
Чтобы
я
остался,
и,
возможно,
Que
me
lleves
donde
me
lleves,
yo
me
dejé
vencer,
ey
Куда
бы
ты
меня
ни
привела,
я
позволю
тебе
победить.
Volvernos
a
ver,
reir
y
joder
Увидеть
тебя
снова,
смеяться
и
дурачиться.
Estamos
destinados
a
fundir
nuestra
piel
Нам
суждено
слиться
воедино.
Una
y
otra
vez,
otra
vez,
otra
vez
Снова
и
снова,
снова
и
снова.
Qué
fácil
es
contigo
enloquecer
Как
легко
с
тобой
сойти
с
ума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafa Espino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.