Rafa Pérez - El Cariño de Mi Pueblo (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafa Pérez - El Cariño de Mi Pueblo (En Vivo)




El Cariño de Mi Pueblo (En Vivo)
The Affection of My People (Live)
Resultados de búsqueda
Search results
Resultado del Gráfico de conocimiento
Knowledge Graph result
El Cariño De Mi Pueblo
The Affection of My Town
Jorge Oñate
Jorge Oñate
El Cariño de mi Pueblo
The Affection of My Town
El que toda la gente me quiera,
That everyone loves me,
Es un placer que me da la vida,
Is a pleasure that life gives me,
Que muchos desearian,
That many would desire,
El que todos los amigos mios,
That all my friends,
Se llenen de infinita ternura,
Are filled with infinite tenderness,
Con las canciones mias.
With my songs.
He recorrido muchos caminos,
I have traveled many roads,
De esos que largos tiene el destino,
Of those that destiny has long,
Ilusiones perdidas,
Lost illusions,
Pero es muy justo reconocerlo,
But it is fair to acknowledge,
He tenido momentos felices,
I've had happy moments,
De esos que no se olvidan.
Of those that are not forgotten.
Cuando pasan los años, uno va comprendiendo
As the years go by, one comes to understand
Que lo mas bello, que lo mas bello,
That the most beautiful thing, that the most beautiful thing,
Es regalar ternura, es sentir el cariño,
Is to give tenderness, is to feel the affection,
De los amigos y de la gente de mi pueblo.
Of friends and of the people of my town.
En las noches de mi tierra, renacen siempre mis alegrias,
In the nights of my land, my joys are reborn,
Hay un verso de esperanza, en cada aliento del alma mia.
There is a verse of hope, in every breath of my soul.
Ahora vengo a libertarme, estoy triste todavia,
Now I come to free myself, I am still sad,
Yo no tengo que ofrecerles, solo las canciones mias.
I have nothing to offer, only my songs.
Yo siempre soy Gustavo Gutierrez,
I am always Gustavo Gutierrez,
El que canta muy triste en el valle,
He who sings very sadly in the valley,
El del cantar herido,
He of the wounded singing,
Por polvoriento que sea el camino,
However dusty the road may be,
No le tengo miedo a la distancia,
I am not afraid of the distance,
Si alli encuentro el olvido.
If there I find oblivion.
Nunca he ofendido a nadie en la vida,
I have never offended anyone in life,
He sido un hombre bueno y sencillo,
I have been a good and a simple man,
Soy un hombre sincero,
I am a sincere man,
Como principio siempre he buscado,
As a principle I have always sought,
Hacer el bien a todo el que pueda,
To do good to all who I can,
Siempre dar un consejo.
Always give advice.
Cuando pasan los años, uno va comprendiendo
As the years go by, one comes to understand
Que lo mas bello, que lo mas bello,
That the most beautiful thing, that the most beautiful thing,
Es regalar ternura, es sentir el cariño,
Is to give tenderness, is to feel the affection,
De los amigos, y de la gente de mi pueblo.
Of friends, and of the people of my town.
En las noches de mi tierra, renacen siempre mis alegrias,
In the nights of my land, my joys are reborn,
Hay un verso de esperanza, en cada aliento del alma mia.
There is a verse of hope, in every breath of my soul.
Ahora vengo a libertarme, estoy triste todavia,
Now I come to free myself, I am still sad,
Yo no tengo que ofrecerles, solo las canciones mias
I have nothing to offer, only my songs





Writer(s): Gustavo Enrique Gutierrez Cabello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.