Paroles et traduction Rafa Pons - Algo De Tiempo
Me
gustaría
saber
a
qué
dedico
el
invierno
I'd
like
to
know
what
I
dedicate
my
winter
to
Si
no
te
puedo
cuidar,
tampoco
echarte
de
menos.
If
I
cannot
take
care
of
you,
or
miss
you
either
Tú
dices
que
lo
mejor
You
say
that
the
best
thing
Es
darnos
algo
de
tiempo.
Is
giving
us
some
time.
Será
cuestión
de
llamar
a
algunos
viejos
amigos
It
will
be
a
question
of
calling
some
old
friends
Dispuestos
a
celebrar
que
al
menos
estamos
vivos.
Ready
to
celebrate
that
we
are
at
least
alive
Desafiando
al
azar
Challenging
chance
Con
tres
botellas
de
vino.
With
three
bottles
of
wine
Pelota,
punto,
partido.
Ball,
point,
match
Se
acabó
se
finito.
The
end
of
this
story
Un
tiro
que
iba
hacia
el
agua
me
ha
tocado
y
hundido
A
shot
that
was
going
to
the
water
has
touched
and
sunk
me
Que
te
voy
a
contar,
What
can
I
tell
you,
Suena
el
pitido
final
The
final
whistle
blows
Tú
ganas
y
yo
he
perdido.
You
win
and
I've
lost
Yo
sé
que
voy
a
sufrir
si
un
día
encuentras
a
I
know
that
I
will
suffer
if
one
day
you
find
Te
culparé
por
huir,
diré
que
fuiste
cobarde.
I
will
blame
you
for
running
away,
I
will
say
that
you
were
a
coward
Pero
tal
vez
seas
feliz
But
maybe
you
will
be
happy
Es
más
incluso
es
probable.
It's
more
possible,
even
¿Pero
que
estás
diciendo?
But
what
are
you
saying?
Protestas
tras
escucharme.
You
protest
after
hearing
me
Yo
nunca
he
dicho
que
quisiera
separarme.
I
have
never
said
that
I
wanted
to
separate
Yo
elijo
estar
contigo.
I
choose
to
be
with
you
Pelota,
punto,
partido.
Ball,
point,
match
Se
acabó
se
finito.
The
end
of
this
story
Otra
bronca
resuelta
Another
argument
resolved
"Game
Over"
al
peligro.
Danger
"Game
Over"
Que
te
voy
a
contar,
What
can
I
tell
you,
Suena
el
pitido
final
The
final
whistle
blows
Sospecho
que
hoy
no
he
perdido.
I
suspect
that
today
I
have
not
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ripoll Rafael Pons
Album
Insisto
date de sortie
15-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.