Paroles et traduction Rafa Pons - Como un Hombre
Tú
no
eres
feliz
You
are
not
happy
Te
dije
estás
muy
rara
I
told
you
you
were
very
strange
Y
te
echaste
a
reír
And
you
began
to
laugh
En
mi
puta
cara
Right
in
my
face
Y
así
empezó
el
calvario
And
so
the
ordeal
began
Que
asumo
por
idiota
That
I
endure
as
an
idiot
Con
la
miel
en
los
labios
With
honey
on
your
lips
Vivo
escupiendo
moscas
I
live
spitting
flies
No
tengo
lo
que
hay
que
tener
I
don't
have
what
it
takes
Si
hoy
te
consiento
que
jamás
es
suficiente
If
today
I
concede
that
it's
never
enough
No
me
da
miedo
perder
I'm
not
afraid
of
losing
Me
da
pereza
ser
valiente
I'm
just
too
lazy
to
be
brave
Cómo
coño
supera
tantas
cosas
la
gente
How
the
hell
do
people
overcome
so
much?
Quiero
que
lo
sepas,
guardo
los
recibos
I
want
you
to
know,
I
keep
the
receipts
De
cada
promesa
que
jamás
hemos
cumplido
Of
every
promise
we've
ever
broken
Quemaré
las
letras
que
aún
no
te
he
escrito
I'll
burn
the
letters
I
haven't
written
to
you
yet
Con
el
nombre
de
los
hijos
que
nunca
tuvimos
With
the
names
of
the
children
we
never
had
Mira
tú
por
donde
mi
ansiedad
me
grita
Look
where
my
anxiety
shouts
at
me
Que
solo
se
excita
con
lo
que
mi
alma
le
esconde
That
it
only
gets
excited
by
what
my
soul
hides
from
it
Si
mi
lado
femenino
se
rompe
If
my
feminine
side
breaks
Quizá
aprenda
a
llorar
como
un
hombre
Maybe
I'll
learn
to
cry
like
a
man
Como
un
hombre
Like
a
man
Necesito
huir
I
need
to
escape
Hacia
ninguna
parte
To
nowhere
Pues
te
va
a
perseguir
For
it
will
haunt
you
Grité
"tu
puta
madre"
I
shouted
"you
son
of
a
bitch"
Y
la
ciudad
me
escupe
And
the
city
spits
at
me
Solo
melancolía
Only
melancholy
Como
en
las
pelis
cutres
Like
in
cheesy
movies
Esas
del
mediodía
Those
of
the
midday
Fue
nuestra
historia
una
canción
Our
story
was
a
song
Con
una
melodía
With
a
melody
Que
sin
querer
se
te
engancha
That
you
accidentally
get
hooked
on
Cupido
perdió
el
ritmo
y
ninguno
pidió
revancha
Cupid
lost
the
rhythm
and
neither
asked
for
revenge
Antes
del
estribillo
se
enfrió
la
venganza
The
revenge
went
cold
before
the
chorus
Quiero
que
lo
sepas,
guardo
los
recibos
I
want
you
to
know,
I
keep
the
receipts
De
cada
promesa
que
jamás
hemos
cumplido
Of
every
promise
we've
ever
broken
Quemaré
las
letras
que
aún
no
te
he
escrito
I'll
burn
the
letters
I
haven't
written
to
you
yet
Con
el
nombre
de
los
hijos
que
nunca
tuvimos
With
the
names
of
the
children
we
never
had
Mira
tú
por
donde
mi
ansiedad
me
grita
Look
where
my
anxiety
shouts
at
me
Que
solo
se
excita
con
lo
que
mi
alma
le
esconde
That
it
only
gets
excited
by
what
my
soul
hides
from
it
Si
mi
lado
femenino
se
rompe
If
my
feminine
side
breaks
Quizá
aprenda
a
llorar
como
un
hombre
Maybe
I'll
learn
to
cry
like
a
man
Como
un
hombre
Like
a
man
Que
más
da
What
does
it
matter
Ya
da
igual
It
doesn't
matter
anymore
Si
ya
sé
If
I
already
know
Que
jamás
That
you
will
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafa Pons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.