Rafa Pons - Imposible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafa Pons - Imposible




Imposible
Impossible
Era todo tan imposible
It was all so impossible
Que resultaba muy sencillo ser, felices
That it was very easy to be, happy
Yo pretendía definirte, te afilabas los colmillos en
I tried to define you, you sharpened your fangs in
Mis cicatrices
My scars
Empeñados en perder
Determined to lose
El miedo, la razón, la
The fear, the reason, the faith
Nos atrajimos
We attracted each other
Ninguno supo adivinar
Neither of us knew how to guess
Esa manera de escapar
That way of escaping
Era el destino
It was destiny
Y quién nos iba a decir
And who would have told us
Que íbamos a seguir vivos
That we would still be alive
Que todo iba a fluir, mejor al resistir, unidos
That everything would flow, better by resisting, together
Que bizca que es la pasión
How cross-eyed passion is
Que caprichoso el instinto
How capricious instinct is
Resultó que al final, mi individualidad, era mejor contigo
It turned out that in the end, my individuality, was better with you
Cómo algo tan irracional
How something so irrational
Tenía tanto sentido
Made so much sense
No creo en el amor civilizado, basado en buenas intenciones
I don't believe in civilized love, based on good intentions
Las pieles fluyen mejor en el barro,
Skins flow better in the mud
El deseo lubrica los corazones, Heridos mejor
Desire lubricates the hearts, Wounded better
Y quién nos iba a decir
And who would have told us
Que íbamos a seguir vivos
That we would still be alive
Que todo iba a fluir, mejor al resistir, unidos
That everything would flow, better by resisting, together
Que bizca que es la pasión
How cross-eyed passion is
Que caprichoso el instinto
How capricious instinct is
Resultó que al final, mi individualidad, era mejor contigo
It turned out that in the end, my individuality, was better with you
Y es que nos asusta la igualdad
And the truth is that equality scares us
Aterra el universo
The universe terrifies us
Contigo me voy alistar, en la guerra del sexo
With you I will enlist, in the war of the sexes
Y quién nos iba a decir
And who would have told us
Que íbamos a seguir vivos
That we would still be alive
Que todo iba a fluir, mejor al resistir, unidos
That everything would flow, better by resisting, together
Que bizca que es la pasión
How cross-eyed passion is
Que caprichoso el instinto
How capricious instinct is
Resultó que al final, mi individualidad, era mejor contigo
It turned out that in the end, my individuality, was better with you
Como algo tan irracional
As something so irrational
Tenía tanto sentido
Made so much sense






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.