Paroles et traduction Rafa Pons - La Historia del Loro C****n
La Historia del Loro C****n
The Story of the Swearing Parrot
Siempre
fué
un
loro
cabrón
He
always
was
a
swearing
parrot
Iba
al
hombro
de
un
pirata
Perched
upon
the
shoulder
of
a
pirate
Sanguinario
y
muy
atroz
Bloodthirsty
and
vicious
Pilotando
la
nave
más
temida
de
ultramar
Steering
the
most
feared
ship
on
the
seven
seas
Saqueando
sin
piedad.
Plundering
without
mercy.
Porque
era
un
tipo
fuere
y
así
es
como
conseguí
Because
I
was
a
tough
guy
and
that's
how
I
did
it
Escaparme
de
la
muerte
Escaped
from
death's
clutches
Me
enrolé
en
su
embarcación
I
joined
his
ship
De
corsario
del
montón.
As
a
lowly
deckhand.
Cada
noche
el
pirata
y
el
loro
se
encerraban
junto
a
Every
night
the
pirate
and
the
parrot
would
shut
themselves
away
with
Varias
doncellas
Several
young
ladies
Mezaclaban
risas,
besos
y
miles
de
botellas
There
would
be
much
laughter
and
kissing
and
a
thousand
bottles
Como
disfrutaba
el
capitán
How
the
captain
enjoyed
it
Ordenando
a
la
fea
que
sumisa
complaciera
a
su
loro
cabrón
Ordering
the
ugly
one
that
she
must
humbly
satisfy
his
swearing
parrot
Aburrido
de
atracar
Bored
with
attacking
Puertos
y
corazones
Ports
and
hearts
De
repente
el
capitán
Suddenly
the
captain
Se
tomó
unas
vacaciones
Took
a
holiday
Y
a
una
dama
conoció
And
met
a
lady
Pero
se
enamoró.
And
fell
in
love.
Empezó
a
no
beber
He
stopped
drinking
Y
su
pata
de
palo
nunca
volvimos
a
ver
And
he
never
again
wore
his
wooden
leg
Se
puso
una
ortopédica
y
un
ojo
de
cristal
He
wore
a
prosthetic
one
and
a
glass
eye
Hasta
dejó
de
fumar.
He
even
gave
up
smoking.
Un
buen
día
en
el
puerto
le
dijo:
mira
loro
vete,
One
fine
day
in
port
he
said:
look,
parrot,
go
away,
Tú
ya
eres
libre
You
are
free
Me
lo
venderé
todo
me
quedo
en
tierra
firme
I'm
selling
everything
up
and
staying
on
dry
land
Se
acabó
esta
vida
para
mí.
My
life
is
over.
Tú
búscate
a
una
lora
pajarraca
y
muy
señora
You
find
yourself
a
female
parrot,
a
fine
lady
Adiós
loro
cabrón.
Goodbye,
swearing
parrot.
Y
el
loro
tardó
tiempo
en
reaccionar
And
it
took
the
parrot
some
time
to
react
Cuando
por
fin
echó
a
volar
When
it
finally
took
flight
Poniendo
rumbo
hacia
la
casa
donde
vivía
el
capitán.
Heading
for
the
house
where
the
captain
lived.
Como
un
salvaje
asesinó
Like
a
savage
it
killed
A
la
pareja
en
el
colchón
The
couple
in
their
bed
Y
con
la
sangre
aun
en
su
pico
volvió
a
bordo
And
with
the
blood
still
on
its
beak
it
flew
back
on
board
Y
se
posó
en
mi
hombro
y
compredimos
con
asombro
And
perched
on
my
shoulder
and
it
dawned
on
us
Que
el
jefe
ahora
soy
yo.
That
I
was
now
in
charge.
La
vida
es
dura
cerca
del
agua
Life
is
hard
near
the
water
Cuando
persigues
a
un
atunero.
When
you
chase
a
tuna
boat.
No
existen
normas
aquí
en
Somalia
There
are
no
rules
here
in
Somalia
Solo
la
ley
de
los
bucaneros.
Just
the
law
of
the
buccaneers.
Navego
rumbo
hacia
los
problemas
I
sail
towards
trouble
Marcando
el
ritmo
con
mi
mala
pata
Beating
time
with
my
bad
leg
Si
tienes
agua
dulce
en
las
venas
If
you
have
fresh
water
in
your
veins
Lo
siento
tu
sangre
no
es
de
pirata
Sorry
but
your
blood
isn't
that
of
a
pirate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafa Pons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.