Rafa Pons - No Se Me Da Bien - traduction des paroles en allemand

No Se Me Da Bien - Rafa Ponstraduction en allemand




No Se Me Da Bien
Es liegt mir nicht
Que pronto se olvida
Wie schnell man vergisst,
Que un flechazo es una herida.
dass ein Liebespfeil eine Wunde ist.
Que siempre te empata
Dass das Leben immer ausgleicht
Tras un golazo la vida.
nach einem Traumtor.
Que en la cima del amor
Dass auf dem Gipfel der Liebe
Enseguida el corazón se asfixia.
das Herz sofort erstickt.
Y hay que bajar disimulando
Und man unauffällig absteigen muss,
Para respirar.
um zu atmen.
Pero qué triste es la noche
Aber wie traurig ist die Nacht,
Cuando nadie te devela
wenn dich niemand wach hält.
Que fácil la rima
Wie einfach der Reim ist,
Cuando eres el poema.
wenn du das Gedicht bist.
Que absurda la moraleja
Wie absurd die Moral
De mis cuentos cuando
meiner Geschichten, wenn
Dices "venga, Cállate un rato
du sagst: "Komm, sei mal still,
Que estás más guapo
so siehst du hübscher aus,
Y entra en mi colchón."
und komm in mein Bett."
Pierdo la razón
Ich verliere den Verstand
Y me vuelvo vulnerable
und werde verletzlich
Y me da por explicar que
und es überkommt mich zu erklären, dass
Aquí me tienes para entretenerte
hier hast du mich, um dich zu unterhalten,
Por si lo de quererte no se me da bien.
falls ich nicht gut darin bin, dich zu lieben.
No es que no quiera, temo que no sepa
Es ist nicht so, dass ich nicht will, ich fürchte, ich weiß nicht wie,
Quizás estar en pareja no se me da bien.
vielleicht liegt es mir nicht, in einer Beziehung zu sein.
No se me da bien
Es liegt mir nicht.
que vendo humo solo porque estoy quemado
Ich weiß, ich verkaufe nur leere Versprechungen, weil ich ausgebrannt bin
Y que uso de escudo este discurso asustado.
und dass ich diese ängstliche Rede als Schild benutze.
no compras mis excusas
Du kaufst mir meine Ausreden nicht ab,
Cómo mucho a veces te disgustas
höchstens ärgerst du dich manchmal
Y dices "Vete si lo prefieres"
und sagst: "Geh, wenn du lieber willst."
Y me echo a temblar, dejo de dudar
Und ich fange an zu zittern, höre auf zu zweifeln
Y me siento miserable
und fühle mich elend,
Solo por plantear que
nur weil ich in Erwägung ziehe, dass
Aquí me tienes para entretenerte
hier hast du mich, um dich zu unterhalten,
Por si lo de quererte no se me da bien.
falls ich nicht gut darin bin, dich zu lieben.
No es que no quiera, temo que no sepa
Es ist nicht so, dass ich nicht will, ich fürchte, ich weiß nicht wie,
Quizás estar en pareja no se me da bien.
vielleicht liegt es mir nicht, in einer Beziehung zu sein.
No se me da bien
Es liegt mir nicht.
No se me da bien
Es liegt mir nicht.
Pero yo que sé, quiero ser feliz
Aber was weiß ich schon, ich will glücklich sein
Y voy a fingir tenernos fe.
und ich werde vortäuschen, an uns zu glauben.
Aquí me tienes para entretenerte
Hier hast du mich, um dich zu unterhalten,
Por si lo de quererte no se me da bien.
falls ich nicht gut darin bin, dich zu lieben.
No es que no quiera, temo que no sepa
Es ist nicht so, dass ich nicht will, ich fürchte, ich weiß nicht wie,
Quizás estar en pareja no se me da bien.
vielleicht liegt es mir nicht, in einer Beziehung zu sein.
Aquí me tienes para entretenerte
Hier hast du mich, um dich zu unterhalten,
Por si lo de quererte no se me da bien.
falls ich nicht gut darin bin, dich zu lieben.
No es que no quiera, temo que no sepa
Es ist nicht so, dass ich nicht will, ich fürchte, ich weiß nicht wie,
Quizás estar en pareja no se me da bien.
vielleicht liegt es mir nicht, in einer Beziehung zu sein.
No se me da bien
Es liegt mir nicht.
Que pronto se olvida que un flechazo es una herida.
Wie schnell man vergisst, dass ein Liebespfeil eine Wunde ist.





Writer(s): Rafa Pons


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.