Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
preocupa
tu
alfiler.
Deine
Nadel
kümmert
mich
nicht.
Si
quieres
yo
soy
el
muñeco.
Wenn
du
willst,
bin
ich
deine
Puppe.
Puedes
arrancarme
la
piel
Du
kannst
mir
die
Haut
abreißen
Siempre
me
queda
el
esqueleto.
Mir
bleibt
immer
das
Skelett.
Mis
huesos
no
mueren
por
ti
Meine
Knochen
sterben
nicht
für
dich
Pero
tiemblan
si
te
beso.
Aber
sie
zittern,
wenn
ich
dich
küsse.
Aprendimos
a
gemir.
Wir
lernten
zu
stöhnen.
Gritando
callamos
al
miedo.
Schreiend
brachten
wir
die
Angst
zum
Schweigen.
Ahora
no
puedes
pedir
Jetzt
kannst
du
nicht
verlangen
Si
con
tu
voz
me
enamoré.
Denn
in
deine
Stimme
verliebte
ich
mich.
Y
mis
palabras
te
mordieron.
Und
meine
Worte
bissen
dich.
Lo
siento
nunca
te
daré
Es
tut
mir
leid,
ich
werde
dir
niemals
geben
Desafinó
mi
soledad
Meine
Einsamkeit
verstimmte
sich
Siempre
se
pierde
si
no
hay
ruido.
Sie
verirrt
sich
immer,
wenn
kein
Lärm
ist.
Cuando
te
empeñas
en
chillar
Wenn
du
darauf
bestehst
zu
schreien
Yo
sólo
escucho
los
latidos.
Höre
ich
nur
die
Herzschläge.
Dejaré
de
discutir
Ich
werde
aufhören
zu
streiten
Si
me
lo
pides
al
oído.
Wenn
du
es
mir
ins
Ohr
flüsterst.
Aprendimos
a
gemir.
Wir
lernten
zu
stöhnen.
Gritando
callamos
al
miedo.
Schreiend
brachten
wir
die
Angst
zum
Schweigen.
Ahora
no
puedes
pedir
Jetzt
kannst
du
nicht
verlangen
Si
con
tu
voz
me
enamoré.
Denn
in
deine
Stimme
verliebte
ich
mich.
Y
mis
palabras
te
mordieron.
Und
meine
Worte
bissen
dich.
Lo
siento
nunca
te
daré
Es
tut
mir
leid,
ich
werde
dir
niemals
geben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ripoll Rafael Pons
Album
Insisto
date de sortie
15-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.