Paroles et traduction Rafa Pons - Supongo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supongo
que
esta
canción
no
suena
a
primavera,
I
suppose
this
song
doesn't
sound
like
spring,
Que
más
que
componerla
descompongo
That
more
than
composing
it
I'm
decomposing
it
Pedazos
de
verdad.
Bits
of
truth.
Me
huelo
que
dentro
de
un
segundo
iré
"pa'l
suelo".
I
can
smell
that
in
a
second
I'll
be
"on
the
ground".
A
oscuras
me
parece
un
buen
momento
In
the
dark
it
seems
like
a
good
time
Para
reconocer
que
la
foto
de
mi
alma
es
trucada.
To
acknowledge
that
the
photo
of
my
soul
is
manipulated.
Soy
un
mago
que
no
tiene
baraja.
I'm
a
magician
with
no
deck
of
cards.
Fuiste
conejo
en
mi
sombrero,
You
were
a
rabbit
in
my
hat,
No
se
sigues
dentro
aunque
I
don't
know
if
you're
still
inside,
Supongo
que
debes
de
seguir
siendo
tan
guapa;
I
suppose
you
must
still
be
so
beautiful;
El
negro
favorece
tu
cara
Black
looks
good
on
you
Y
hoy
llueve
en
la
ciudad.
And
it's
raining
in
the
city
today.
Merezco
que
huyas
cada
vez
que
te
sorprendo.
I
deserve
for
you
to
run
away
every
time
I
surprise
you.
Regalo
el
cielo
y
luego
cobro
un
precio.
I
give
you
the
sky
as
a
gift
and
then
I
charge
you
a
price.
¿Y
cual
es
la
verdad?
And
what
is
the
truth?
Pues
que
de
tanto
buscarme
me
he
perdido,
Well,
that
from
searching
for
myself
so
much
I've
gotten
lost,
Nunca
quise
arrastrarte
conmigo
I
never
wanted
to
drag
you
with
me
Pero,
tu
te
empeñaste
y
ahora
¿Cómo
explicarte?
But,
you
insisted
and
now
how
can
I
explain
it
to
you?
Que
a
menudo
me
despierto
borracho
en
los
portales.
That
I
often
wake
up
drunk
in
doorways.
Y
aunque
no
se
ni
mi
nombre
sé
que
quiero
abrazarte.
And
even
though
I
don't
know
my
name
I
know
I
want
to
embrace
you.
Te
olvido
pero,
en
el
fondo
te
recuerdo
y
me
digo
I
forget
you
but,
deep
down
I
remember
you
and
I
tell
myself
"¿Qué
hay
de
falso
en
lo
que
muestro
"What's
fake
in
what
I
show
, De
cierto
en
lo
que
escondo?"
, What's
real
in
what
I
hide?"
Yo
nací
para
echar
piedras
y
romper
el
tejado
I
was
born
to
throw
stones
and
break
the
roof
Que
protege
tu
futuro,
porqué
pasé
el
pasado
That
protects
your
future,
because
I
spent
the
past
Soñando
algo
a
lo
que
te
pareces.
Dreaming
of
something
that
resembles
you.
Si
ahora
mi
reino
se
desvanece,
me
opongo.
If
my
kingdom
vanishes
now,
I'll
resist.
¿Te
tengo?
¿Me
comprendes?
Do
I
have
you?
Do
you
understand
me?
¿Te
quiero
o
simplemente
lo
supongo?
Do
I
love
you
or
do
I
just
assume
it?
Supongo
que
debo
de
estar
triste
cuando
lloro
I
suppose
I
must
be
sad
when
I
cry
Pero,
hay
cosas
que
se
tienen
que
hacer
solo.
But,
there
are
things
that
have
to
be
done
alone.
No
vuelvas
a
llamar.
Don't
call
again.
Porqué
sé
que
ya
no
quiero
echar
cemento
Because
I
know
I
no
longer
want
to
add
cement
A
mis
errores
sino
al
miedo.
To
my
mistakes
but
to
the
fear.
Dame
la
mano
y
quizás
Give
me
your
hand
and
maybe
Seré
capaz
de
volar
I'll
be
able
to
fly
Contigo
rumbo
a
un
cielo
de
soñadores,
With
you
towards
a
sky
of
dreamers,
Sólo
espero
que
acepten
fumadores.
I
just
hope
they
accept
smokers.
Ten
el
valor
de
no
soltarme,
Have
the
courage
to
not
let
go
of
me,
Incluso
cuando
te
cante
Even
when
I
sing
to
you
Que
a
menudo
me
despierto...
That
I
often
wake
up...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Juan Carlos Espadas Aragon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.