Paroles et traduction Rafa Pons - Traficante de karmas
Traficante de karmas
Karma dealer
Fui
un
aprendiz
de
fantasma.
I
was
a
ghost's
apprentice.
Telonero
del
diablo.
The
devil's
opening
act.
Traficante
de
karmas.
A
karma
dealer.
Un
bebe
jubilado
A
retired
baby.
Cantautor
y
abogado.
A
singer-songwriter
and
a
lawyer.
Un
cartero
que
escribe
versos
en
los
remites
de
cartas
ajenas.
A
postman
who
writes
verses
on
the
return
addresses
of
other
people's
letters.
Un
ocupa
que
duda
y
a
oscuras
estudia
para
inspector
de
hacienda.
A
squatter
who
doubts
and
studies
in
the
dark
to
become
a
tax
inspector.
Pero
alquilé
mi
alma
a
una
E.T.T
But
I
rented
my
soul
to
an
E.T.T.
¿Qué
será
de
mí?
¿Qué
será
de
mí?
What
will
become
of
me?
What
will
become
of
me?
Ya
ves,
si
meto
el
corazón
en
bolsa
mis
acciones
pierden
interés.
You
see,
if
I
put
my
heart
on
the
stock
market,
my
shares
lose
interest.
Tal
vez,
no
haga
falta
talento,
arriesgando
justo
a
tiempo
podré
Perhaps
I
don't
need
talent,
if
I
take
a
risk
just
in
time
I'll
be
able
to
Invertir
en
mis
valores
para
rentabilizarme.
Invest
in
my
values
to
make
myself
profitable.
Fui
el
celador
de
tus
sueños.
I
was
the
janitor
of
your
dreams.
Un
rebelde
con
pausa
A
rebel
with
a
pause.
Feminista
y
torero.
A
feminist
and
a
bullfighter.
Doctor
honoris
nausea
Doctor
of
honoris
nausea.
Paranoico
y
psiquiatra.
A
paranoid
and
a
psychiatrist.
Un
vendedor
de
humo
adicto
al
consumo
de
alcohol
y
nicotina.
A
snake
oil
salesman
addicted
to
alcohol
and
nicotine.
Ignorante
profeta,
analfabeto
poeta
que
no
sabe
y
opina
An
ignorant
prophet,
an
illiterate
poet
who
doesn't
know
and
has
an
opinion.
Y
si
algún
día
llego
a
fin
de
mes.
And
if
one
day
I
make
ends
meet.
¿Qué
será
de
mí?
¿Qué
será
de
mí?
What
will
become
of
me?
What
will
become
of
me?
Ya
ves,
si
meto
el
corazón
en
bolsa
mis
acciones
pierden
interés.
You
see,
if
I
put
my
heart
on
the
stock
market,
my
shares
lose
interest.
Tal
vez,
no
haga
falta
talento,
arriesgando
justo
a
tiempo
podré
Perhaps
I
don't
need
talent,
if
I
take
a
risk
just
in
time
I'll
be
able
to
Invertir
en
mis
valores.
Invest
in
my
values.
Ya
ves,
si
meto
el
corazón
en
bolsa
mis
acciones
pierden
interés.
You
see,
if
I
put
my
heart
on
the
stock
market,
my
shares
lose
interest.
Tal
vez,
no
haga
falta
talento,
arriesgando
justo
a
tiempo
podré
Perhaps
I
don't
need
talent,
if
I
take
a
risk
just
in
time
I'll
be
able
to
Invertir
en
mis
valores
para
rentabilizarme.
Invest
in
my
values
to
make
myself
profitable.
Y
cuando
se
equilibra
mi
balanza
me
da
por
reír.
And
when
my
scales
are
balanced,
I
laugh.
Será
que
no
he
perdido
la
esperanza.
It
must
be
that
I
haven't
lost
hope.
¿Qué
será
de
mí?
¿Qué
será
de
mí?
What
will
become
of
me?
What
will
become
of
me?
Ya
ves,
si
meto
el
corazón
en
bolsa
mis
acciones
pierden
interés.
You
see,
if
I
put
my
heart
on
the
stock
market,
my
shares
lose
interest.
Tal
vez,
no
haga
falta
talento,
arriesgando
justo
a
tiempo
podré
Perhaps
I
don't
need
talent,
if
I
take
a
risk
just
in
time
I'll
be
able
to
Invertir
en
mis
valores.
Invest
in
my
values.
Ya
ves,
si
meto
el
corazón
en
bolsa
mis
acciones
pierden
interés.
You
see,
if
I
put
my
heart
on
the
stock
market,
my
shares
lose
interest.
Tal
vez,
no
haga
falta
talento,
arriesgando
justo
a
tiempo
podré
Perhaps
I
don't
need
talent,
if
I
take
a
risk
just
in
time
I'll
be
able
to
Invertir
en
mis
valores
para
rentabilizarme
Invest
in
my
values
to
make
myself
profitable.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ripoll Rafael Pons
Album
Insisto
date de sortie
15-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.