Rafa Pons - Traficante de karmas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafa Pons - Traficante de karmas




Traficante de karmas
Karma dealer
Fui un aprendiz de fantasma.
I was a ghost's apprentice.
Telonero del diablo.
The devil's opening act.
Traficante de karmas.
A karma dealer.
Un bebe jubilado
A retired baby.
Cantautor y abogado.
A singer-songwriter and a lawyer.
Un cartero que escribe versos en los remites de cartas ajenas.
A postman who writes verses on the return addresses of other people's letters.
Un ocupa que duda y a oscuras estudia para inspector de hacienda.
A squatter who doubts and studies in the dark to become a tax inspector.
Pero alquilé mi alma a una E.T.T
But I rented my soul to an E.T.T.
¿Qué será de mí? ¿Qué será de mí?
What will become of me? What will become of me?
Ya ves, si meto el corazón en bolsa mis acciones pierden interés.
You see, if I put my heart on the stock market, my shares lose interest.
Tal vez, no haga falta talento, arriesgando justo a tiempo podré
Perhaps I don't need talent, if I take a risk just in time I'll be able to
Invertir en mis valores para rentabilizarme.
Invest in my values to make myself profitable.
Fui el celador de tus sueños.
I was the janitor of your dreams.
Un rebelde con pausa
A rebel with a pause.
Feminista y torero.
A feminist and a bullfighter.
Doctor honoris nausea
Doctor of honoris nausea.
Paranoico y psiquiatra.
A paranoid and a psychiatrist.
Un vendedor de humo adicto al consumo de alcohol y nicotina.
A snake oil salesman addicted to alcohol and nicotine.
Ignorante profeta, analfabeto poeta que no sabe y opina
An ignorant prophet, an illiterate poet who doesn't know and has an opinion.
Y si algún día llego a fin de mes.
And if one day I make ends meet.
¿Qué será de mí? ¿Qué será de mí?
What will become of me? What will become of me?
Ya ves, si meto el corazón en bolsa mis acciones pierden interés.
You see, if I put my heart on the stock market, my shares lose interest.
Tal vez, no haga falta talento, arriesgando justo a tiempo podré
Perhaps I don't need talent, if I take a risk just in time I'll be able to
Invertir en mis valores.
Invest in my values.
Ya ves, si meto el corazón en bolsa mis acciones pierden interés.
You see, if I put my heart on the stock market, my shares lose interest.
Tal vez, no haga falta talento, arriesgando justo a tiempo podré
Perhaps I don't need talent, if I take a risk just in time I'll be able to
Invertir en mis valores para rentabilizarme.
Invest in my values to make myself profitable.
Y cuando se equilibra mi balanza me da por reír.
And when my scales are balanced, I laugh.
Será que no he perdido la esperanza.
It must be that I haven't lost hope.
¿Qué será de mí? ¿Qué será de mí?
What will become of me? What will become of me?
Ya ves, si meto el corazón en bolsa mis acciones pierden interés.
You see, if I put my heart on the stock market, my shares lose interest.
Tal vez, no haga falta talento, arriesgando justo a tiempo podré
Perhaps I don't need talent, if I take a risk just in time I'll be able to
Invertir en mis valores.
Invest in my values.
Ya ves, si meto el corazón en bolsa mis acciones pierden interés.
You see, if I put my heart on the stock market, my shares lose interest.
Tal vez, no haga falta talento, arriesgando justo a tiempo podré
Perhaps I don't need talent, if I take a risk just in time I'll be able to
Invertir en mis valores para rentabilizarme
Invest in my values to make myself profitable.





Writer(s): Ripoll Rafael Pons


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.