Paroles et traduction Rafael Castro - Um Trem Passou por Aqui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Trem Passou por Aqui
Поезд промчался здесь
Não
é
que
eu
esteja
isento
Дело
не
в
том,
что
я
свободен
De
deslumbramentos
e
de
seduções.
От
восхищения
и
соблазнов.
Me
sinto
um
tanto
encabulado
Чувствую
себя
немного
неловко,
Quando
me
perguntam
qual
vai
ser
de
mim
Когда
меня
спрашивают,
что
со
мной
будет,
E
corro
o
risco
de
dizer
algo
tolo,
И
я
рискую
сказать
что-то
глупое,
Dessas
conversas
de
quem
não
tem
ambições.
Что-то
из
разряда
тех,
у
кого
нет
амбиций.
E
um
outro
diz,
no
ato,
que
eu
estou
por
fora
А
кто-то
другой
тут
же
заявит,
что
я
ни
на
что
не
гожусь
E
que
eu
já
fiquei
pra
trás.
И
что
я
уже
отстаю.
E
é
por
bem
que
assim
seja:
И
пусть
так
и
будет:
Não
ter
muita
história
pra
justificar.
Мне
не
нужна
особенная
история,
чтобы
оправдаться.
Vou
construir
esse
edifício
Мне
возводить
этот
замок,
Se
é
pra
pôr
de
lado
ou
pra
deixar
pra
alguém?
Если
я
все
равно
отдам
его
кому-то
другому?
Eu
sei
que
gosto
mais
do
que
é
só
meu
Знаешь,
мне
нравится
то,
что
принадлежит
только
мне,
E
aprecio
consumir
tudo
hoje
mesmo.
И
я
предпочитаю
наслаждаться
всем
прямо
сейчас.
E
se
eu
me
enganar,
me
basta
ir
pra
bem
longe,
А
если
я
ошибусь,
я
просто
уеду
подальше,
Ou
pôr
a
culpa
em
algum
aí.
Или
свалю
вину
на
кого-нибудь
ещё.
Mas
é
como
se
eu
não
estivesse
Но
словно
меня
и
нет,
Porque
minha
intenção
é
só
brincar,
Ведь
все,
чего
я
хочу,
- это
играть,
Vivendo
pra
contar
vantagem,
Живешь,
чтобы
хвастаться,
Pra
contar
dinheiro,
pra
contar
pra
mim.
Хвастаться
деньгами,
хвастаться
передо
мной.
Pra
se
deitar
de
acordo
com
o
que
aí
está,
Ложишься
спать,
соглашаясь
с
тем,
что
есть,
E
agradecer
por
já
ter
se
tornado
herói,
И
благодаришь
за
то,
что
уже
стал
героем,
Tentar
se
esquecer
de
alguma
covardia
Пытаешься
забыть
о
какой-то
трусости,
Enquanto
eu
rio
por
não
ter
mais
o
que
fazer.
Пока
я
смеюсь
над
тем,
что
мне
больше
нечего
делать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Rodrigues Trindade, Carlos Alberto Terpins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.