Paroles et traduction Rafael Escalona - El Testamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oye
morenita
te
vas
a
quedar
muy
sola
Hey
little
dark-haired
girl,
you're
going
to
be
very
alone
Porque
anoche
dijo
el
radio
Because
last
night
the
radio
said
Que
abrieron
el
Liceo
That
they
opened
the
Lyceum
Como
es
estudiante
As
he
is
a
student
Ya
se
va
Escalona
Escalona
is
leaving
now
Pero
de
recuerdo
te
dejó
un
paseo
(bis)
But
as
a
keepsake,
he
left
you
a
record
(bis)
Que
te
habla..."de
aquel
inmenso
amor"
That
talks
to
you..."about
that
immense
love"
Que
llevo...
"dentro
del
corazón"
That
I
carry...
"inside
my
heart"
Y
dice..."todo
lo
que
yo
siento"
And
it
says..."everything
that
I
feel"
Que
es
pura..."pasión
y
sentimiento"
That
is
pure..."passion
and
sentiment"
Cantando
con
el
lenguaje
grato
Singing
with
the
pleasant
language
Que
tiene
la
tierra
'e
Pedro
Castro
(bis)
That
the
land
of
Pedro
Castro
has
(bis)
Adiós
morenita
me
voy
por
la
madrugada
Goodbye,
little
dark-haired
girl,
I'm
leaving
at
dawn
No
quiero
que
me
llores
I
don't
want
you
to
cry
for
me
Porque
me
da
dolor,
Because
it
hurts
me,
Paso
por
valencia
I'll
pass
through
Valencia
Cojo
la
sabana,
I'll
take
the
savanna,
Caracolicito
y
llegó
a
Fundación
(bis)
Caracolicito
and
I'll
arrive
in
Fundación
(bis)
Y
entonces..."me
tengo
que
meter"
And
then..."I
have
to
get
on"
En
un
diablo..."al
que
le
llaman
tren"
A
devil..."that
they
call
a
train"
Ay,
que
sale..."por
toá
la
zona
pasa"
Oh,
that
goes
out..."through
the
whole
area"
Y
de
tarde...
"se
mete
a
Santa
Marta",
And
in
the
afternoon...
"it
goes
into
Santa
Marta",
Que
sale
por
to'a
la
zona
pasa
That
goes
out
through
the
whole
area
Y
de
tarde
se
mete
a
Santa
Marta
(bis).
And
in
the
afternoon
it
goes
into
Santa
Marta
(bis).
Ese
orgullo
que
tú
tienes
no
es
muy
bueno
That
pride
that
you
have
is
not
very
good
Te
juro
que
que
más
tarde
te
vas
a
arrepentir,
I
swear
that
later
you
will
regret
it,
Yo
sólo
he
querido
dejarte
un
recuerdo
I
just
wanted
to
leave
you
a
memory
Porque
en
Santa
Marta
me
puedo
morir.
Because
in
Santa
Marta
I
could
die.
Y
entonces...
"me
tienes
que
llorar"
And
then...
"you
have
to
cry
for
me"
Y
de
ñapa..."te
tienes
que
poner"
And
to
top
it
off..."you
have
to
wear"
Traje
negro...
"aunque
no
gustes
de
él"
A
black
dress...
"even
if
you
don't
like
it"
Y
entonces
te
vas
a
arrepentir
And
then
you
will
regret
De
lo
mucho
que
me
hiciste
sufrir
How
much
you
made
me
suffer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Calixto Escalona Martin Ez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.