Paroles et traduction Rafael Escalona - La Brasilera
Yo
la
conocí
una
mañana
Я
встретил
её
однажды
утром
Yo
la
conocí
una
mañana
que
llegó
en
avión
a
mi
tierra
Я
встретил
её
однажды
утром,
когда
она
прилетела
на
самолёте
в
мою
страну
Y,
cuando
me
la
presentaban,
me
dijo
que
era
brasilera
И
когда
мне
её
представили,
она
сказала,
что
она
из
Бразилии
Ay,
yo
creo
que
cruzó
la
frontera
Думаю,
она
пересекла
границу
Pa'
venir
a
meterse
en
mi
alma
Чтобы
войти
в
мою
душу
Ay,
yo
creo
que
cruzó
la
frontera
Думаю,
она
пересекла
границу
Pa'
venir
a
meterse
en
mi
alma
Чтобы
войти
в
мою
душу
Se
perdió
en
las
nube'
el
avión,
sobre
el
cielo
'e
Valledupar
Самолёт
исчез
в
облаках
над
небом
Валледупара
Me
quedé
llorando
su
amor,
por
eso
la
vine
a
buscar
Я
остался
оплакивать
её
любовь,
поэтому
я
пришёл
её
искать
Pero
si
no
me
quiere
besar
Но
если
она
не
захочет
поцеловать
меня
Cojo
mi
camino
y
me
voy
Я
пойду
своей
дорогой
Pero
si
no
me
quiere
besar
Но
если
она
не
захочет
поцеловать
меня
Cojo
mi
camino
y
me
voy
Я
пойду
своей
дорогой
A
mí
me
dolió
que
se
fuera,
pero
ella
me
dio
a
comprender
Мне
было
больно
от
того,
что
она
уехала,
но
она
дала
мне
понять
Que
los
ojos
de
una
mujer
dicen
cuando
quiere
de
veras
Что
глаза
женщины
говорят,
когда
она
действительно
хочет
Y
como
el
que
se
queda,
se
queda
И
как
тот,
кто
остаётся,
остаётся
Triste
se
quedó
Rafael
Рафаэль
остался
один
Y
como
el
que
se
queda,
se
queda
И
как
тот,
кто
остаётся,
остаётся
Triste
se
quedó
Rafael
Рафаэль
остался
один
Mañana
la
voy
a
buscar,
pero,
si
no
me
encuentro
con
ella
Завтра
я
пойду
её
искать,
но
если
не
найду
её
Cojo
avión
para
la
frontera
y
me
voy
pa'
Belén
del
Pará
Я
сяду
на
самолёт
до
границы
и
отправлюсь
в
Белен-ду-Пара
Ay,
porque
como
ella
es
brasilera
Ведь
она
из
Бразилии
Pudo
haberse
ido
pa'
allá
Может,
она
уехала
туда
Ay,
porque
como
ella
es
brasilera
Ведь
она
из
Бразилии
Pudo
haberse
ido
pa'
allá
Может,
она
уехала
туда
En
la
orilla
del
Orinoco,
muy
cerquita
del
Amazonas
На
берегу
Ориноко,
совсем
рядом
с
Амазонкой
Se
dirá
que
andaba
Escalona
más
desesperado
que
un
loco
Говорят,
что
Эскалона
был
там,
отчаяннее,
чем
безумец
Porque
mi
amor
es
más
tormentoso
Потому
что
моя
любовь
бурнее
Que
las
aguas
del
Amazonas
Чем
воды
Амазонки
Porque
mi
amor
es
más
tormentoso
Потому
что
моя
любовь
бурнее
Que
las
aguas
del
Amazonas
Чем
воды
Амазонки
Que
no
te
extrañe,
brasilera,
si
algún
día
me
voy
por
allá
Не
удивляйся,
бразильянка,
если
я
когда-нибудь
появлюсь
там
Y
nos
vemos
en
la
frontera,
cerca
de
Belén
del
Pará
И
мы
встретимся
на
границе,
недалеко
от
Белен-ду-Пара
Ay,
quién
sabe
me
quede
con
ella
Может,
я
останусь
с
ней
O
hasta
me
la
traiga
pa'cá
Или
даже
привезу
её
сюда
Ay,
quién
sabe
me
quede
con
ella
Может,
я
останусь
с
ней
O
hasta
me
la
traiga
pa'cá
Или
даже
привезу
её
сюда
Ay,
yo
siento
una
pena
en
el
alma;
yo
siento
un
profundo
dolor
О,
я
чувствую
боль
в
душе;
я
чувствую
глубокое
горе
Como
en
la
novela
Canaima,
era
una
aventura
de
amor
Как
в
романе
"Канаима",
это
была
любовная
история
Ay,
si
a
ella
no
le
ha
costado
nada
Ей
это
ничего
не
стоило
A
mí
me
costó
el
corazón
А
мне
это
стоило
сердца
Ay,
si
a
ella
no
le
ha
costado
nada
Ей
это
ничего
не
стоило
A
mí
me
costó
el
corazón
А
мне
это
стоило
сердца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Escalona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.