Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vino
amargo
el
que
bebo
Горькое
вино
я
пью,
Vino
amargo
el
que
bebo
Горькое
вино
я
пью,
Por
culpa
de
una
mujé
Из-за
женщины
одной.
Porque
dentro
de
mí
llevo
Потому
что
в
себе
храню
Porque
dentro
de
mí
llevo
Потому
что
в
себе
храню
La
amargura
de
un
queré
Горечь
любви
неземной.
Quiere
reí'
la
guitarra
Хочет
смеяться
гитара,
Pero
a
mí,
a
llanto
me
suena
Но
мне
она
плачет,
поверь.
Cada
nota
me
desgarra
Каждая
нота
разрывает,
Cada
nota
me
desgarra
Каждая
нота
разрывает
El
alma,
como
una
pena
Душу
мою,
как
будто
зверь.
Vino
amargo
que
no
da
alegría
Горькое
вино,
не
дающее
радости,
Aunque
me
emborrache
Даже
если
я
напьюсь,
No
la
pue'olvidá
Не
могу
тебя
забыть.
Porque
la
recuerdo
Потому
что
я
помню
тебя.
Dame
vino
amargo
Дай
мне
горького
вина,
Que
amargue,
qu'amargue
Чтобы
горечь,
чтобы
горечь
Pa
quererla
má'
Помогла
мне
любить
тебя
сильней.
Ni
con
vino,
ni
guitarra
Ни
с
вином,
ни
с
гитарой
Yo
alegre
me
he
de
poné
Я
не
развеселюсь,
Aunque
yo
me
meta
en
farra
Даже
если
пойду
в
загул,
Y
aunque
yo
me
meta
en
farra
Даже
если
пойду
в
загул,
Entre
sueño'
la
he
de
ve'
Во
сне
тебя
увижу,
знай.
Palabras
se
lleva
el
viento
Слова
уносит
ветер,
Como
la
espuma
llevaba
el
río
Как
пена
уносится
рекой.
Pero
queda
el
sentimiento
Но
остается
чувство,
Pero
queda
el
sentimiento
Но
остается
чувство,
Cuando
mucho
se
ha
querido
Когда
любил
так
сильно,
всей
душой.
Vino
amargo
que
no
da
alegría
Горькое
вино,
не
дающее
радости,
Aunque
me
emborrache
Даже
если
я
напьюсь,
No
la
pue'olvidá
Не
могу
тебя
забыть.
Porque
la
recuerdo
Потому
что
я
помню
тебя.
Dame
vino
amargo
Дай
мне
горького
вина,
Que
amargue,
qu'amargue
Чтобы
горечь,
чтобы
горечь
Pa
quererla
má'
Помогла
мне
любить
тебя
сильней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Freire Fernandez, Basilio Garcia Cabello, Juan Garcia Solano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.