Rafael Garibaldi - Withered Petals - traduction des paroles en allemand

Withered Petals - Rafael Garibalditraduction en allemand




Withered Petals
Verwelkte Blütenblätter
In the depths of twilight's embrace
In den Tiefen der Dämmerung Umarmung
A message arrived, casting shadows in space
Kam eine Nachricht an, die Schatten ins All warf
From my past love, a plea so profound
Von meiner vergangenen Liebe, eine so tiefgründige Bitte
She asked if my heart would be torn, unbound (-Bound)
Sie fragte, ob mein Herz zerrissen, entfesselt würde (-bunden)
Her words pierced my soul, a bittersweet sting
Ihre Worte durchbohrten meine Seele, ein bittersüßer Stich
A journey through memories, a melody that sings
Eine Reise durch Erinnerungen, eine Melodie, die singt
How could she have changed in this fleeting span
Wie konnte sie sich in dieser flüchtigen Zeitspanne verändern
From the love we once shared, to this sorrowful plan?
Von der Liebe, die wir einst teilten, zu diesem traurigen Plan?
In the garden of love, wilted petals now lie (Lie)
Im Garten der Liebe liegen nun verwelkte Blütenblätter (Blütenblätter)
As her heart's compass spins, seeking solace nearby (Nearby)
Während sich der Kompass ihres Herzens dreht, sucht er Trost in der Nähe (In der Nähe)
Oh, the pain that swells, like an ocean's lament (Ocean's lament)
Oh, der Schmerz, der anschwillt, wie die Klage eines Ozeans (Klage eines Ozeans)
As I watch her surrender to desires misspent
Während ich zuschaue, wie sie sich falsch verstandenen Begierden hingibt
Amidst the echoes of heartache
Inmitten der Echos von Herzschmerz
I stood
Stand ich
Witnessing the transformation
Zeuge der Verwandlung
Misunderstood
Missverstanden
Did I truly know her, or a mirage in my gaze?
Kann ich sie wirklich, oder nur eine Fata Morgana in meinem Blick?
A tale of two souls lost in life's endless maze
Eine Geschichte von zwei Seelen, verloren im endlosen Labyrinth des Lebens
A tapestry of dreams, once woven with care
Ein Wandteppich aus Träumen, einst mit Sorgfalt gewebt
Now unraveled, leaving emptiness to bear
Nun entwirrt, Leere zurücklassend
The weight of her choices, burdens to bear
Das Gewicht ihrer Entscheidungen, Lasten zu tragen
Leaving me to wonder if she's aware
Lässt mich mich fragen, ob sie sich dessen bewusst ist
Let her find solace in her chosen course
Lass sie Trost finden auf ihrem gewählten Weg
Though it leaves my heart heavy, without remorse
Obwohl es mein Herz schwer zurücklässt, ohne Reue
For love's twisted dance knows no master nor slave
Denn der verdrehte Tanz der Liebe kennt weder Meister noch Sklaven
But leaves in its wake remnants of what we gave
Sondern hinterlässt Überreste von dem, was wir gaben
(What we gave)
(Was wir gaben)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.