Rafael Lechowski - De Paso por Lo Eterno (Canción del Extranjero) [feat. Anna Colom] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafael Lechowski - De Paso por Lo Eterno (Canción del Extranjero) [feat. Anna Colom]




De Paso por Lo Eterno (Canción del Extranjero) [feat. Anna Colom]
Passing Through Eternity (Song of the Foreigner) [feat. Anna Colom]
Las fronteras son flores del mal,
Borders are flowers of evil,
Lo aprendí siendo pequeño,
I learned it as a child,
Cuando el hambre me obligó a cruzar,
When hunger forced me to cross,
Y hoy me dicen el extranjero,
And today they call me the foreigner,
Porque una noche emprendimos
Because one night we embarked
La larga migración hacia otro cielo;
The long migration to another sky;
Me dicen el extranjero,
They call me the foreigner,
Y mi mamá barriendo los sueños de los señores
And my mom, sweeping the dreams of the lords,
Fue más feliz que ellos;
Was happier than them;
Me dicen el extranjero
They call me the foreigner
Porque aún no han descubierto
Because they haven't yet discovered
Que llevan dentro el universo entero.
That they carry the whole universe inside.
¿Hace cuánto no ves las estrellas?
How long has it been since you've seen the stars?
¡Hay tantas aquí ahora!
There are so many here now!
¡Parece que se pisan entre ellas!
It seems like they are stepping on each other!
Es la misma hora en todos los sitios,
It's the same time everywhere,
El tiempo no existe:
Time doesn't exist:
Todo termina y vuelve al principio.
Everything ends and returns to the beginning.
Perdí a mi familia
I lost my family,
Y un extraño me abrazó,
And a stranger hugged me,
Me dijo 'estamos todos solos',
He told me, 'we are all alone',
Y jamás volví a estar solo.
And I was never alone again.
No de dónde somos:
I don't know where we come from:
Yo canto a la belleza de estar vivo
I sing to the beauty of being alive
Y eso es todo, porque eso lo es todo.
And that's it, because that's everything.
Dicen que son ricos porque tienen caseríos,
They say they are rich because they have farmhouses,
¡rico, yo!: ¡todo lo que ven mis ojos es mío!
Rich, me! Everything my eyes see is mine!
Nadie nació para ser siervo:
No one was born to be a servant:
Quien no es feliz, debe partir,
Whoever is not happy must leave,
Como parten las aves del invierno
As birds leave winter,
Como una caravana de sueños
Like a caravan of dreams
Cruzan el desierto los sureños
Southerners cross the desert
Pa' mandar plata a casa del viejo,
To send money home to the old man,
Atrás se quedan los que esperan,
Those who wait are left behind,
Sin saber si volverán,
Not knowing if they will return,
Sin saber si llegarán siquiera.
Not knowing if they will ever arrive.
Al otro lado del surco,
On the other side of the furrow,
Como un cisne entre los juncos,
Like a swan among the reeds,
Entra lento al puerto entre la niebla densa un cayuco,
A canoe slowly enters the harbor through the dense fog,
Y dentro un racimo de soñadores de un nuevo mundo,
And inside, a cluster of dreamers of a new world,
Que tras días a la deriva perdieron la vida juntos.
Who, after days adrift, lost their lives together.
No es justo:
It's not fair:
Morir de sed en el agua
To die of thirst in the water
Frente al ojo que todo lo ve
In front of the eye that sees everything
Pero nunca hace nada.
But never does anything.
Mientras viva podrán negarme esta tierra,
As long as I live, they can deny me this land,
Pero no evitarán que me funda en ella cuando muera.
But they won't prevent me from being buried in it when I die.
Estoy de paso por lo eterno:
I am passing through eternity:
En cada instante, lo infinito;
In every moment, infinity;
En cada grano, el universo.
In every grain, the universe.
Igual que siguen las aves la ruta sin huellas,
Just as birds follow the trackless path,
Encuentra la libertad todo aquel que la sueña.
Everyone who dreams of freedom finds it.
Estoy de paso por lo eterno:
I am passing through eternity:
En cada instante, lo infinito;
In every moment, infinity;
En cada grano, el universo.
In every grain, the universe.
Y tú, que has creado fronteras
And you, who have created borders,
¿Hace cuánto no ves las estrellas?
How long has it been since you've seen the stars?
SEGUNDA PARTE
SECOND PART
Urodziłem się pod trzynastką na ulicy Norwida,
I was born under the thirteenth on Norwid Street,
Wrocław, babcia żywa, most, park, szara zima.
Wrocław, my grandmother alive, the bridge, the park, grey winter.
Tam jeszcze byłem dzieckiem, wiecie..., i było to piękne,
I was still a child there, you know... and it was beautiful,
Ledwo pamiętam ale to nie znaczy że nie tęsknię.
I barely remember, but that doesn't mean I don't miss it.
¿Czy ktoś mnie tam czeka? Nie wiem.
Is anyone waiting for me there? I don't know.
Straciłem ojczyznę ale znalazłem sam siebie.
I lost my homeland, but I found myself.
Dzisiaj moją flagą jest ten siwy księżyc,
Today my flag is this grey moon,
Trzymaj ten żywy wierszyk
Hold this living verse
I wybacz mój krzywy język.
And forgive my crooked language.
¿Que qué quiero decir?
What, what do I want to say?
Estaba haciendo ovillos con torpes recuerdos del lugar donde nací.
I was making balls with clumsy memories of the place where I was born.
Aunque ya no me siento de allí, tampoco de aquí,
Although I don't feel like I belong there anymore, I don't belong here either,
Tristeza feliz la de aquel que no tiene un país.
Happy sadness of someone who doesn't have a country.
Y digo triste y feliz pues cuando tienes que expatriarte
And I say sad and happy because when you have to expatriate yourself
Dejas de ser de un sitio para ser de todas partes.
You stop being from one place and become from everywhere.
Volví años más tarde
I came back years later
Y todo estaba donde lo dejé,
And everything was where I left it,
Aunque de pequeño parecía más grande.
Although it seemed bigger when I was a child.
Głogowska, el salón de los abuelos,
Głogowska, the grandparents' living room,
El columpio, el arenero,
The swing, the sandbox,
Los carámbanos, mi trineo...
The icicles, my sled...
Hoy vivo en un monte,
Today I live on a mountain,
Vive en un monje,
A monk lives in me,
Un lejano gen aborigen
A distant aboriginal gene
Que en se esconde
That hides in me
Y que me concedió el don
And granted me the gift
Del idioma del arte,
Of the language of art,
Hoy sigo el camino recto
Today I follow the straight path
Porque voy a todas partes,
Because I go everywhere,
Entregado a los demás,
Dedicated to others,
Sin perder un solo instante,
Without losing a single moment,
De alegría en alegría,
From joy to joy,
Allá donde el amor me lance.
Wherever love throws me.
Y a ti, joven buscador de insaciable sed,
And to you, young seeker with an insatiable thirst,
Decirte que todo cuanto buscas se esconde en tu ser,
I tell you that everything you seek is hidden within you,
Así que, sígueme, es decir: síguete,
So follow me, which is to say: follow yourself,
Todo es tuyo, sírvete,
Everything is yours, help yourself,
Y déjalo listo al siguiente antes de irte.
And leave it ready for the next one before you leave.
Amor, vallamos allá donde nadie nos halle:
Love, let's go where no one will find us:
Bañarnos en la llama del valle y vivir sin llaves.
Bathe in the flame of the valley and live without keys.
Ya no hay distancia ni nostalgia,
There is no longer distance or nostalgia,
Gracias al destino por su magia,
Thanks to fate for its magic,
Donde estés tú, está mi patria.
Wherever you are, is my homeland.
Estoy de paso por lo eterno:
I am passing through eternity:
En cada instante, lo infinito;
In every moment, infinity;
En cada grano, el universo.
In every grain, the universe.
Igual que siguen las aves la ruta sin huellas,
Just as birds follow the trackless path,
Encuentra la libertad todo aquel que la sueña.
Everyone who dreams of freedom finds it.
Estoy de paso por lo eterno:
I am passing through eternity:
En cada instante, lo infinito;
In every moment, infinity;
En cada grano, el universo.
In every grain, the universe.
Y tú, que has creado fronteras,
And you, who have created borders,
¿Hace cuánto no ves las estrellas?
How long has it been since you've seen the stars?





Writer(s): Rafael Lechowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.