Paroles et traduction Rafael Lechowski - El Viejo y el Pajarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Viejo y el Pajarillo
The Old Man and the Bird
Vivió
una
vez
un
viejo
solitario
en
la
montaña
Once
there
was
an
old
man
who
lived
alone
in
the
mountains
Decía
que
buscaba
el
amor
y
no
lo
encontraba
He
said
that
he
searched
for
love
but
could
not
find
it
En
mitad
del
bosque
construyó
una
cabaña
In
the
middle
of
the
forest,
he
built
a
cabin
¿Existe
el
amor?,
pensó,
¿o
es
solo
una
palabra?
Does
love
exist?,
he
thought,
or
is
it
just
a
word?
¿Lo
sabe
la
flor
si
se
esconde
tras
el
alba?
Does
the
flower
know,
if
it
hides
behind
the
dawn?
¿O
tal
vez
lo
sabe
el
pez,
en
el
secreto
del
agua?
Or
perhaps
the
fish
knows,
in
the
secret
of
the
water?
¿¡Dónde
está
el
amor!?,
buscó
el
viejo
en
la
mañana
Where
is
love!?,
the
old
man
searched
in
the
morning
¿¡Dónde
está
el
amor!?,
buscaba
en
la
madrugada.
Where
is
love!?,
he
searched
in
the
early
morning.
Una
tarde
roja,
en
la
vereda
arbolada
One
red
afternoon,
on
the
tree-lined
path
El
viejo
vio
un
pajarillo
que
cayó
de
la
rama,
The
old
man
saw
a
little
bird
that
fell
from
the
branch
Pobre
pajarillo
que
a
su
madre
buscaba.
Poor
little
bird
that
looked
for
its
mother
Danzando
de
miedo
con
sus
alas
tempranas
Dancing
with
fear
with
its
early
wings
¡Mira,
ya
te
acecha
el
carroñero
tras
las
zarzas!
Look,
the
scavenger
lies
in
wait
for
you
behind
the
brambles!
¡Mira,
ya
viene
con
sus
dientes
y
sus
garras!
Look,
it
comes
with
its
teeth
and
its
claws!
Ni
el
lobo
ni
el
aguilucho
podrán
hacerte
nada,
Neither
the
wolf
nor
the
eagle
will
be
able
to
do
anything
to
you
Pequeño
pajarillo,
te
cuidaré
con
el
alma.
Little
bird,
I
will
take
care
of
you
with
my
soul.
El
viejo
recogió
semillas
y
gusanos
The
old
man
collected
seeds
and
worms
Y
picoteaba
el
pajarillo
del
cuenco
de
sus
manos;
And
the
little
bird
pecked
from
the
bowl
of
his
hands
Bebía
de
la
hierba
gotas
de
rocío
fresco
He
drank
drops
of
fresh
dew
from
the
grass
Idénticas
a
sus
ojillos
redondos
y
buenos.
Identical
to
his
round
and
good
eyes.
El
viejo
trenzó
una
cuerda
con
hojas
de
palmera,
The
old
man
braided
a
rope
with
palm
leaves
Y
cantaba
alegre
el
pajarillo
posado
sobre
ella.
And
the
little
bird
sang
happily
perched
on
it.
Qué
feliz
el
pajarillo
y
qué
triste
el
viejo,
How
happy
the
little
bird
and
how
sad
the
old
man
Que
tenía
el
amor
tan
cerca
y
lo
buscaba
lejos.
Who
had
love
so
close
and
searched
for
it
far
away.
Pronto
se
hizo
grande
el
pajarillo:
The
little
bird
soon
grew
up
Qué
hermosas
sus
alas,
qué
hermoso
su
trino;
How
beautiful
its
wings,
how
beautiful
its
song
Qué
hermosas
plumas
blancas,
y
su
pecho
rojizo,
What
beautiful
white
feathers,
and
its
reddish
chest
Parecido
a
los
otros
pájaros
del
árbol
vecino.
Similar
to
the
other
birds
in
the
neighboring
tree.
Un
día
al
despertar,
el
pajarillo
ya
no
estaba...
One
day,
upon
awakening,
the
little
bird
was
no
longer
there...
¡Ay!,
¡my
pajarillo!,
lloró
el
viejo
en
la
cabaña
Oh!,
my
little
bird!,
wailed
the
old
man
in
the
cabin
¿Habrá
echado
a
volar
para
unirse
a
su
bandada?
Has
it
flown
away
to
join
its
flock?
¿O
tal
vez
encontró
el
amor
que
yo
tanto
buscaba?
Or
perhaps
it
found
the
love
that
I
so
badly
wanted?
De
tristeza
y
hambre
el
viejo
cayó
enfermo,
The
old
man
fell
sick
from
sadness
and
hunger
La
soledad
secó
todos
los
frutos
de
su
huerto.
Loneliness
dried
all
the
fruits
of
his
orchard.
Tan
grande
era
su
pena
y
tan
grande
su
silencio,
His
sorrow
was
so
great
and
his
silence
so
loud
Que
hasta
el
buitre
negro
empezó
a
girar
en
el
cielo.
That
even
the
black
vulture
began
to
circle
in
the
sky.
Cuando
el
viejo
abrió
por
fin
los
ojos
casi
muerto
When
the
old
man
finally
opened
his
eyes,
almost
dead
Vio
frutos
silvestres
esparcidos
por
su
cuerpo:
He
saw
wild
fruits
scattered
over
his
body:
Moras,
frambuesas,
un
edén
en
su
pecho,
Mulberries,
raspberries,
an
Eden
on
his
chest
Y
el
fruto
del
milagro
el
viejo
levantó
de
su
pecho.
And
the
old
man
lifted
the
fruit
of
the
miracle
from
his
chest.
¡Has
sido
tú,
pajarillo!,
dijo
el
viejo
It
was
you,
little
bird!,
said
the
old
man
¡Tú
siempre
me
veías
y
era
yo
el
que
estaba
ciego!
You
were
always
watching
me
and
I
was
the
one
who
was
blind!
¡Son
tuyos
estos
frutos
y
era
tuya
la
alborada,
These
fruits
are
yours
and
the
dawn
was
yours!
Cantando
junto
a
los
demás,
fundido
en
la
mañana!
Singing
next
to
the
others,
blended
in
the
morning!
Siempre
estuviste
aquí
y
no
te
había
visto
You
were
always
here
and
I
had
not
seen
you
El
amor
estaba
en
mi
y
yo
fuera
de
mi
mismo.
Love
was
in
me
and
I
was
outside
of
myself.
Y
así
es
como,
por
fin,
el
viejo
logró
comprender
And
so
it
is
that,
finally,
the
old
man
managed
to
understand
Que,
igual
que
el
pajarillo,
el
amor
nuca
se
fue.
That,
just
like
the
little
bird,
love
never
left.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Lechowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.