Rafael Lechowski - El Viejo y el Pajarillo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafael Lechowski - El Viejo y el Pajarillo




El Viejo y el Pajarillo
The Old Man and the Little Bird
Vivió una vez un viejo solitario en la montaña
There once lived a lonely old man on a mountain
Decía que buscaba el amor y no lo encontraba
He said that he was looking for love and couldn’t find it
En mitad del bosque construyó una cabaña
In the middle of the forest he built a cabin
¿Existe el amor?, pensó, ¿o es sólo una palabra?
Does love exist, he thought, or is it just a word?
¿Lo sabe la flor si se esconde tras el alba?
Does the flower know if it hides behind the dawn?
¿O tal vez lo sabe el pez, en el secreto del agua?
Or maybe the fish knows, in the secret of the water?
¿¡Dónde está el amor!?, buscó el viejo en la mañana
Where is love!, the old man searched in the morning
¿¡Dónde está el amor!?, buscaba en la madrugada
Where is love!, he searched in the early morning
Una tarde roja, en la vereda arbolada
One red afternoon, on the tree-lined path
El viejo vio a un pajarillo que cayó de la rama:
The old man saw a little bird that fell from the branch:
Pobre pajarillo que a su madre buscaba
Poor little bird that was looking for its mother
Danzando de miedo con sus alas tempranas
Dancing with fear with its early wings
¡Mira, ya te acecha el carroñero tras las zarzas!
Look, the scavenger is already stalking you behind the brambles!
¡Mira, ya viene con sus dientes y sus garras!
Look, it’s coming with its teeth and claws!
Ni el lobo ni el aguilucho podrán hacerte nada
Neither the wolf nor the eaglet can do anything to you
Pequeño pajarillo, te cuidaré con el alma
Little bird, I will take care of you with my soul
El viejo recogió semillas y gusanos
The old man collected seeds and worms
Y picoteaba el pajarillo del cuenco de sus manos;
And the little bird pecked from the bowl of his hands;
Bebía de la hierba gotas de rocío fresco
He drank drops of fresh dew from the grass
Idénticas a sus ojillos redondos y buenos
Identical to his round, kind eyes
El viejo trenzó una cuerda con hojas de palmera
The old man braided a rope with palm leaves
Y cantaba alegre el pajarillo posado sobre ella
And the little bird sang happily perched on it
Qué feliz el pajarillo y qué triste el viejo
How happy the little bird and how sad the old man
Que tenía el amor tan cerca y lo buscaba lejos
Who had love so close and was looking for it far away
Pronto se hizo grande el pajarillo:
Soon the little bird grew up:
Qué hermosas sus alas, qué hermoso su trino;
How beautiful its wings, how beautiful its trill;
Qué hermosas plumas blancas, y su pecho rojizo
How beautiful white feathers, and its reddish chest
Parecido a los otros pájaros del árbol vecino
Similar to the other birds in the neighboring tree
Un día al despertar, el pajarillo ya no estaba...
One day upon waking up, the little bird was gone...
¡Ay!, ¡mi pajarillo!, lloró el viejo en la cabaña
Oh, my little bird!, the old man cried in the cabin
¿Habrá echado a volar para unirse a su bandada?
Has it flown away to join its flock?
¿O tal vez encontró el amor que yo tanto buscaba?
Or maybe it found the love I was looking for so much?
De tristeza y hambre el viejo cayó enfermo
From sadness and hunger the old man fell ill
La soledad secó todos los frutos de su huerto
Loneliness dried up all the fruits of his orchard
Tan grande era su pena y tan grande su silencio
So great was his sorrow and so great his silence
Que hasta el buitre negro empezó a girar en el cielo
That even the black vulture began to circle in the sky
Cuando el viejo abrió por fin los ojos casi muerto
When the old man finally opened his eyes, almost dead
Vio frutos silvestres esparcidos por su cuerpo:
He saw wild fruits scattered around his body:
Moras, frambuesas, un edén en su pecho
Blackberries, raspberries, an Eden on his chest
Y fruto del milagro el viejo levantó de su lecho
And as a result of the miracle, the old man rose from his bed
¡Has sido tú, pajarillo!, dijo el viejo
It was you, little bird!, said the old man
¡Tú siempre me veías y era yo el que estaba ciego!
You always saw me and I was the one who was blind!
¡Son tuyos estos frutos y era tuya la alborada
These fruits are yours and the dawn was yours
Cantando junto a los demás, fundido en la mañana!
Singing along with the others, blended into the morning!
Siempre estuviste aquí y no te había visto
You were always here and I hadn’t seen you
El amor estaba en y yo fuera de mismo
Love was in me and I was outside myself
Y así es como, por fin, el viejo logró comprander
And that is how, finally, the old man managed to understand
Que, igual que el pajarillo, el amor nunca se fue
That, just like the little bird, love never left





Writer(s): Rafael Lechowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.