Rafael Lechowski - La Nada Eterna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafael Lechowski - La Nada Eterna




La Nada Eterna
The Eternal Nothingness
Invoco a la poesía
I invoke poetry,
Diosa de la retórica
Goddess of rhetoric
Con este humilde ramo d e versos, al mundo frendo
With this humble bouquet of verses, I face the world
Pero nadie parece oír el grito
But no one seems to hear the cry
De alma afónica
Of my aphonic soul
Me hace sentir incomprendido
It makes me feel misunderstood
Pero os comprendo
But I understand you
Arrastró el rostro y busto mustios ¡No hay Dios!
I drag my face and withered chest, there is no God!
Ni tan si quiera el tiempo es justo
Not even time is fair
Pero dentra al dolor me yervo con las alas rotas
But within the pain I rise with broken wings
Porque palabras y notas esconden bellezas y notas
Because words and notes hide beauties and notes
Así mi verso penetre tu pecho
Thus may my verse penetrate your chest
Sin rosarlo hasta llegar al alma
Without touching it until it reaches your soul
Igual que traspasa el cristal
Just as it passes through the glass
La luz del alma
The light of the soul
Comparte tus lágrimas
Share your tears
que nunca expresas
You who never express
Que lloras hacia dentro
That you cry inwards
avaro de tristezas
You miser of sorrows
Sal gota de sal
Come out, drop of salt
De la cárcel de esos ojos
From the prison of those eyes
Y no permitas que la sombra
And don't let the shadow
Vuelva a entrar por sus rejas
Come back through its bars
A lo largo del caminó, fui recolectando palabras
Along the way, I collected words
De los jardines del tiempo arranque las más bellas y raras
From the gardens of time I pluck the most beautiful and rare
Algunas vinieron solas a
Some came to me alone
En blancas noches sin luna
On white moonless nights
Cómo angeles batiendo su estapisas alas
Like angels flapping their stagnant wings
Otras como perla me sumergí a buscarlas y casi me ahogó
For others like pearls I dived to find them and almost drowned
En la turbia profunda tristeza de mi alma
In the murky, deep sadness of my soul
Para que entregarse al arte
Why surrender to art
Para después de polvo ser luz
To be light after dust
Para los que aún son carne
For those who are still flesh
O es talvez mi alma
Or is it perhaps my soul
Que aterrada por la muerte, se aprovecha de mi cuerpo para perpetuarse
That terrified of death, takes advantage of my body to perpetuate itself
Pero que son estos tristes trinos que Yo rimo
But what are these sad trills that I rhyme
Acaso himnos tos himnos que el tiempo hará dignos
Perhaps hymns, your hymns that time will make worthy
O tan solo frágiles signos que borran los siglos
Or just fragile signs that erase the centuries
Inútil designio cuando cuando se apaga el Dios igneoInvoco a la poesía
Useless design when when the igneous God is extinguishedI invoke poetry
Diosa de la retórica
Goddess of rhetoric
Con este humilde ramo d e versos, al mundo frendo
With this humble bouquet of verses, I face the world
Pero nadie parece oír el grito
But no one seems to hear the cry
De alma afónica
Of my aphonic soul
Me hace sentir incomprendido
It makes me feel misunderstood
Pero os comprendo
But I understand you
Arrastró el rostro y busto mustios ¡No hay Dios!
I drag my face and withered chest, there is no God!
Ni tan si quiera el tiempo es justo
Not even time is fair
Pero dentra al dolor me yervo con las alas rotas
But within the pain I rise with broken wings
Porque palabras y notas esconden bellezas y notas
Because words and notes hide beauties and notes
Así mi verso penetre tu pecho
Thus may my verse penetrate your chest
Sin rosarlo hasta llegar al alma
Without touching it until it reaches your soul
Igual que traspasa el cristal
Just as it passes through the glass
La luz del alma
The light of the soul
Comparte tus lágrimas
Share your tears
que nunca expresas
You who never express
Que lloras hacia dentro
That you cry inwards
avaro de tristezas
You miser of sorrows
Sal gota de sal
Come out, drop of salt
De la cárcel de esos ojos
From the prison of those eyes
Y no permitas que la sombra
And don't let the shadow
Vuelva a entrar por sus rejas
Come back through its bars
A lo largo del caminó, fui recolectando palabras
Along the way, I collected words
De los jardines del tiempo arranque las más bellas y raras
From the gardens of time I pluck the most beautiful and rare
Algunas vinieron solas a
Some came to me alone
En blancas noches sin luna
On white moonless nights
Cómo angeles batiendo su estapisas alas
Like angels flapping their stagnant wings
Otras como perla me sumergí a buscarlas y casi me ahogó
For others like pearls I dived to find them and almost drowned
En la turbia profunda tristeza de mi alma
In the murky, deep sadness of my soul
Para que entregarse al arte
Why surrender to art
Para después de polvo ser luz
To be light after dust
Para los que aún son carne
For those who are still flesh
O es talvez mi alma
Or is it perhaps my soul
Que aterrada por la muerte, se aprovecha de mi cuerpo para perpetuarse
That terrified of death, takes advantage of my body to perpetuate itself
Pero que son estos tristes trinos que Yo rimo
But what are these sad trills that I rhyme
Acaso himnos tos himnos que el tiempo hará dignos
Perhaps hymns, your hymns that time will make worthy
O tan solo frágiles signos que borran los siglos
Or just fragile signs that erase the centuries
Inútil designio cuando cuando se apaga el Dios ígneo
Useless design when when the igneous God is extinguished
Que necia vanidad la del genio
What foolish vanity of genius
Que en un mundo a punto de extinguirse
That in a world about to become extinct
Sueña con ser eterno
Dreams of being eternal





Writer(s): Rafael Lechowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.