Paroles et traduction Rafael Lechowski - Vislumbre (Cantar y Coser, 2015)
Vislumbre (Cantar y Coser, 2015)
Мгновение (Пение и шитье, 2015)
Me
hice
hombre
una
noche
de
repente
Я
стал
мужчиной
за
одну
ночь
Tenia
yo
10
años
cuando
a
mi
padre
le
nació
la
muerte
Мне
было
10
лет,
когда
у
моего
отца
родился
смерть
Frente
al
yerto,
cuerpo
inerte,
pude
ver
que
Перед
ликом
безжизненного,
неподвижного
тела,
я
осознал,
La
existencia
es
frágil
e
inclemente
Что
существование
хрупко
и
беспощадно
El
hombre
es
torpe
e
inocente
Человек
неуклюж
и
наивен
Un
breve
yente
en
lo
perenne
Краткое
бытие
в
вечности
Pronto
clavé
mi
duda
en
Dios
Я
быстро
обратил
свое
сомнение
к
Богу
Y
como
si
huérfano
otra
vez,
me
convertí
en
mi
mentor
И
как
будто
снова
сирота,
я
стал
своим
наставником
Así
crecí
como
bestia
sin
amo
Так
я
рос
как
зверь
без
хозяина
Y
quien
no
conoce
autoridad
se
torna
tirano
А
тот,
кто
не
знает
власти,
становится
тираном
El
triunfo
es
una
trampa
Триумф
- это
ловушка
Conquistar
lo
esperado
fue
una
forma
de
perder
la
esperanza
Завоевание
ожидаемого
было
способом
утратить
надежду
Todo
perdió
sentido
en
mí
Все
потеряло
для
меня
смысл
Fui
mitad
quietud,
mitad
huida
Я
был
наполовину
покоен,
наполовину
бежал
Demasiado
cobarde
para
vivir
Слишком
труслив,
чтобы
жить
Demasiado
cobarde
para
quitarme
la
vida
Слишком
труслив,
чтобы
покончить
с
собой
Y
para
salvarme
de
mí
me
rendí
al
amor
И
чтобы
спастись
от
себя,
я
сдался
любви
Pero
por
miedo
a
perderme,
me
abandonó
Но
из
страха
потерять
меня,
она
покинула
меня
Y
no
supe
volver
a
besar
con
los
ojos
cerrados
И
я
больше
не
смог
целовать
с
закрытыми
глазами
Amargo
argot
del
traicionado
Горький
жаргон
преданного
Y
perdón
si
suena
nimio
И
прости,
если
это
прозвучит
незначительно
Pero
esa
abeja
me
recuerda
a
mí
Но
эта
пчела
напоминает
мне
меня
Cuando
de
labio
en
labio
busqué
alivio
Когда
я
искал
утешения
в
поцелуях
Del
mismo
modo
solitaria
yerra
ella
ebria
de
miel
Таким
же
образом
одиноко
блуждает
она,
пьяная
медом
Con
grácil
delirio,
de
lirio
en
lirio
С
изящным
безумием,
от
лилии
к
лилии
Pero
un
hombre
solo
no
puede
salvarse
Но
одинокий
человек
не
может
спастись
La
conciencia
es
una
sombra
intentando
alumbrarse
Совесть
- это
тень,
пытающаяся
просветлиться
"¿Ahora
qué
busco?"
- pensé
- "¿Ahora
qué
hago?"
"Что
теперь
искать
мне?"
- подумал
я
- "Что
теперь
делать?"
Cesar
en
toda
búsqueda,
he
allí
el
hallazgo
Прекратить
всякие
поиски,
вот
в
чем
смысл
Yo
que
buscaba
el
sentido
de
vivir
Я,
искавший
смысл
жизни
Descubrí
que
el
sentido
no
es,
si
no,
la
vida
en
sí
Узнал,
что
нет
никакого
смысла,
кроме
самой
жизни
Si,
abrázalo
todo,
hará
que
te
eleves
Да,
обними
все,
это
тебя
возвысит
Lo
que
nos
colma,
nos
hace
más
leves
То,
что
нас
переполняет,
делает
нас
легче
Si
la
verdad
se
esconde
ahora
sé
donde
Если
истина
скрывается,
теперь
я
знаю,
где
Esta
en
el
amor,
en
un
amor
no
forme
Она
в
любви,
в
любви
бесформенной
Vencida
mi
superstición,
nació
una
religión
sin
Dios
Победив
свои
суеверия,
я
родился
в
религии
без
Бога
Hoy
tengo
fe
en
el
hombre
Теперь
у
меня
есть
вера
в
человечество
Y
en
ese
lazo
alcanzo
paz,
y
es
cuando
espanto
el
llanto
И
в
этой
верности
я
нашел
мир
и
развеял
тоску
Y
quisiera
entrar
en
la
muerte
así
И
я
хотел
бы
встретить
смерть
так
Como
ese
pájaro
que
vi
esta
tarde
Как
птица,
которую
я
видел
сегодня
Esconderse
entre
las
ramas
de
un
enebro
Спрятавшись
среди
ветвей
можжевельника
Y
que
allí
desapareció
para
ser
solo
canto
И
там
она
исчезла,
став
только
песней
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Lechowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.