Rafael Matallana - Si un Rosal Se Muere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rafael Matallana - Si un Rosal Se Muere




Si un Rosal Se Muere
If a Rose Dies
Si un rosal se muere
If a rose dies
Herido de aromas
Wounded with aromas
Y se hunde en el polvo
And sinks into the dust
Su rosa mejor,
Its best rose,
El jardín recoje
The garden collects
Ese mismo mismo aroma
That same aroma
Y sobre el olvido
And draws a flower
Dibuja una flor.
Over forgetfulness.
Si un amor nos quita
If a love takes away
La luz de la vida
The light of life
Y en la despedida
And in the farewell
Nos llega un dolor,
A pain comes to us,
La vida recoge
Life collects
La luz de esa herida
The light of that wound
Y en la despedida
And in the farewell
Renace otro amor.
Another love is reborn.
La vida recoge
Life collects
La luz de esa herida
The light of that wound
Y en la despedida
And in the farewell
Renace otro amor.
Another love is reborn.
Así tu corazón dejó
So your heart left
Nubes de invierno
Winter clouds
En el cielo
In the sky
Doliente del adiós.
Grieving for the farewell.
Mas, traerá el estío
But, summer will bring
Su costumbre de rosas
Its custom of roses
Y la más hermosa
And the most beautiful
Me dará su amor.
Will give me its love.
Mas, traerá el estío
But, summer will bring
Su costumbre de rosas
Its custom of roses
Y la más hermosa
And the most beautiful
Me dará su amor.
Will give me its love.
Así tu corazón dejó
So your heart left
Nubes de invierno
Winter clouds
En el cielo
In the sky
Doliente del adiós.
Grieving for the farewell.
Mas, traerá el estío
But, summer will bring
Su costumbre de rosas
Its custom of roses
Y la más hermosa
And the most beautiful
Me dará su amor.
Will give me its love.
Mas, traerá el estío
But, summer will bring
Su costumbre de rosas
Its custom of roses
Y la más hermosa
And the most beautiful
Me dará su amor.
Will give me its love.
Y la más hermosa
And the most beautiful
Me dará su amor.
Will give me its love.





Writer(s): juan gonzalo rose gross


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.