Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Muere Una Flor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Muere Una Flor




Muere Una Flor
Умирает цветок
Y es ella como una canción
Она как песня
Una canción que el viento silbara incompleta
Песня, которую ветер не допел
Murió en las faldas de una colina cualquiera
Умерла у подножия холма
Se fue el poeta y hasta el poema murió
Ушел поэт, и стихотворение умерло
Deja un capullo, un capullo con todo su encanto escondido
Оставив бутон, бутон со скрытой красотой
Se fue alardeando de valentía con su olvido
Ушел, хвастаясь своей храбростью и забывчивостью
Hoy que regresa el capullo de olvido ya es flor.
Сегодня бутон вернулся из забвения, теперь он цветок.
Me duelen tus ansias de amor,
Мне больно от твоей тоски по любви,
Me duelen como si fueran mías
Мне больно, как будто это моя тоска
Y me duele sentirte mi niña
И мне больно чувствовать, что ты, моя девочка,
Llena de amor con tus manos vacías.
Наполнена любовью с пустыми руками.
Un cirio encendido de amor
Зажженная свеча любви
De ilusiones que perdidas mueren en vuelo
Мечты, которые сходят на нет, улетая вдаль
Que quema todas sus emociones y anhelos
Сжигающая все свои эмоции и желания
Ardiendo desvanece su luz de pasión
Горя, гаснет ее свет страсти
La flor sus pétalos abrió
Цветок раскрыл свои лепестки
La estremeció en matutino beso el rocío
Утренний поцелуй росы всколыхнул его
Pero ese beso inundó su pecho de frío
Но этот поцелуй наполнил его грудь холодом
Y así el lucero de su cielo se extinguió.
И так погас свет его звезды.
Me duelen tus ansias de amor,
Мне больно от твоей тоски по любви,
Me duelen como si fueran mías
Мне больно, как будто это моя тоска
Y me duele sentirte mi niña
И мне больно чувствовать, что ты, моя девочка,
Llena de amor con tus manos vacías(Bis).
Наполнена любовью с пустыми руками(дважды).





Writer(s): Fernando Meneses Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.