Paroles et traduction Rafael Orozco Con El Binomio De Oro - Qué Sera De Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Sera De Mí
Qué Sera De Mí
No,
no
vayas
a
llorar
que
eso
no
alivirá
ni
un
instante
tu
alma.
No,
don't
cry,
it
won't
ease
your
soul,
even
for
a
moment.
No,
no
vayas
a
pensar
que
eso
te
salvará,
lo
verás
mañana.
No,
don't
think
it
will
save
you,
you'll
see
tomorrow.
Tú
no
ves
que
mis
ojos
han
llorado
por
ti.
Can't
you
see
that
my
eyes
have
cried
for
you?
Tú
no
ves
que
sin
ti
ya
no
podría
vivir
Can't
you
see
that
I
couldn't
live
without
you?
¿Y
de
qué
me
ha
valido
llevarte
ya
en
mi?
And
what
good
has
it
done
me
to
carry
you
in
my
heart?
Si
al
final
me
ha
tocado
sufrir
y
sufrir.
If
in
the
end
I've
had
to
suffer
and
suffer.
Me
has
tenido
en
tus
manos
como
un
barco
e'
papel
You've
held
me
in
your
hands
like
a
paper
boat
Que
echas
a
la
creciente
y
que
no
sabes
qué
hacer.
That
you
throw
into
the
stream
and
don't
know
what
to
do.
Metienes
en
tus
manos,
tus
manos,
mujer.
You
have
me
in
your
hands,
your
hands,
woman.
Teniéndolo
todo
lo
echas
a
perder.
With
everything
you
have,
you
ruin
it.
Viendo
que
el
tiempo
le
quita
tiempo
a
nuestro
mundo
y
a
nuestro
amor.
Seeing
that
time
takes
time
away
from
our
world
and
our
love.
Porque
le
niegas
vida
a
mi
vida
dando
una
herida
a
mi
corazón.
Because
you
deny
life
to
my
life,
wounding
my
heart.
Tú
que
me
viste
contra
el
viento
correr.
You
who
saw
me
run
against
the
wind.
Tú
que
me
echaste
a
la
batalla
a
pelear.
You
who
sent
me
into
battle
to
fight.
Tú
que
me
viste
contra
el
viento
correr.
You
who
saw
me
run
against
the
wind.
Tú
que
me
echaste
a
la
batalla
a
pelear.
You
who
sent
me
into
battle
to
fight.
Tú
que
me
hiciste
tanto
sueño
inventar
You
who
made
me
dream
so
much
¡Ay!
Total,
¿para
qué?
Oh!
What
for?
Y
¿qué
será
de
mi
vida
sin
ti?
And
what
will
become
of
my
life
without
you?
¿Qué
será
si
no
puedo
vivir?
What
will
it
be
if
I
can't
live?
¿Qué
será
de
tu
vida
sin
mi?
What
will
become
of
your
life
without
me?
¿Qué
será?
What
will
it
be?
Yo
no
quiero
ni
pensar
que
un
día
terminarás
muy
triste
y
dolida.
I
don't
even
want
to
think
that
one
day
you
will
end
up
very
sad
and
hurt.
Sé
que
me
lastimará
cuando
te
vea
llorar
por
salvar
tu
vida.
I
know
it
will
hurt
me
when
I
see
you
cry
to
save
your
life.
Sabes
bien
que
los
años
preguntan
por
ti.
You
know
well
that
the
years
ask
about
you.
Ya
lo
sé
que
también
preguntaron
por
mi.
I
know
that
they
also
asked
about
me.
Que
mis
pasos
se
cansan
de
ir
y
venir
That
my
steps
grow
weary
from
coming
and
going
Y
mi
alma
también
de
sufrir
y
sufrir.
And
my
soul
too
from
suffering
and
suffering.
Pero
sigues
jugando
con
las
cartas
mujer
But
you
keep
playing
with
the
cards,
woman
Las
que
tenías
marcadas,
tú
lo
sabes
muy
bien.
The
ones
you
had
marked,
you
know
very
well.
Porque
sólo
has
querido
vencer
y
vencer
Because
you've
only
wanted
to
win
and
win
Bendita
mi
suerte
¿qué
más
puedo
hacer?
Blessed
be
my
luck,
what
more
can
I
do?
Ahora
me
toca
parar
el
tiempo,
y
una
tarde
no
muera
el
sol.
Now
it's
up
to
me
to
stop
time,
and
one
afternoon
the
sun
won't
die.
Lo
veo
difícil,
es
imposible,
será
que
así
se
va
mi
ilusión.
I
find
it
hard,
it's
impossible,
maybe
that's
how
my
illusion
will
go.
Tú
que
me
viste
contra
el
viento
correr.
You
who
saw
me
run
against
the
wind.
Tú
que
me
echaste
a
la
batalla
a
pelear.
You
who
sent
me
into
battle
to
fight.
Tú
que
me
viste
contra
el
viento
correr.
You
who
saw
me
run
against
the
wind.
Tú
que
me
echaste
a
la
batalla
a
pelear.
You
who
sent
me
into
battle
to
fight.
Tú
que
me
hiciste
tanto
sueño
inventar
You
who
made
me
dream
so
much
¡Ay!
Total,
¿para
qué?
Oh!
What
for?
Y
¿qué
será
de
mi
vida
sin
ti?
And
what
will
become
of
my
life
without
you?
¿Qué
será
si
no
puedo
vivir?
What
will
it
be
if
I
can't
live?
¿Qué
será
de
tu
vida
sin
mi?
What
will
become
of
your
life
without
me?
¿Qué
será?
What
will
it
be?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unaldo Efren Calderon Cujia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.