Paroles et traduction Rafael Silva - Te Extraño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extraño
tu
forma
de
hablar,
tu
voz,
tu
palpitar
Я
скучаю
по
твоей
манере
говорить,
твоему
голосу,
твоему
сердцу.
Extraño
tus
besos,
tus
ojos,
tu
cuerpo
Я
скучаю
по
твоим
поцелуям,
твоим
глазам,
твоему
телу
Extraño
tu
pelo
en
forma
de
cascada
mojando
mi
cara
Я
скучаю
по
твоим
каскадным
волосам,
заливающим
мое
лицо
Extraño
tu
cama,
tu
mirada
Я
скучаю
по
твоей
постели,
твоему
взгляду
Extraño
tu
vestido
negro
y
hasta
tu
hermoso
perro
Я
скучаю
по
твоему
черному
платью
и
даже
по
твоей
красивой
собаке
Extraño
tu
almohada,
tus
palabras
amadas
Я
скучаю
по
твоей
подушке,
твоим
любимым
словам
Extraño
tus
labios
rojos
y
suaves
sobre
los
míos
Я
скучаю
по
твоим
мягким
красным
губам
на
моих
Que
hoy
claman
tu
nombre
y
apellido
Что
сегодня
называют
твое
имя
и
фамилию
Y
que
ahora
quisieran
volverte
a
besar
И
теперь
они
хотят
снова
поцеловать
тебя
Y
volver
a
sentir
aquella
sensación
que
jamás
sentirán
И
снова
почувствовать
то
ощущение,
которое
они
никогда
не
почувствуют
También
quieren
volver
a
besar
de
punta
a
punta
tu
cuerpo
angelical
Они
также
хотят
снова
целовать
твое
ангельское
тело
из
конца
в
конец
Y
volver
a
llenarse
con
tu
nombre
И
снова
заполнить
свое
имя
Y
decirte
que
no
te
olvidarán
И
сказать
тебе,
что
тебя
не
забудут
Te
extraño,
duele
no
estar
a
tu
lado
Я
скучаю
по
тебе,
мне
больно
не
быть
рядом
с
тобой
Te
amo,
tengo
el
corazón
sangrado
Я
люблю
тебя,
мое
сердце
истекает
кровью
¿Quién
me
dará
la
gloria?
Кто
даст
мне
славу?
¿Quién
podrá
abrazarme
fuerte
abrigarme
y
acurrucarme?
Кто
сможет
крепко
обнять
меня,
приютить
и
приласкать?
¿Quién
me
quisiera?
Кто
хотел
бы
меня?
¿Quién
me
cuidará
como
si
le
perteneciera?
Кто
будет
заботиться
обо
мне,
как
будто
я
принадлежу
ему?
¿Quién
pondrá
sus
labios
en
mi
mejilla?
Кто
прикоснется
губами
к
моей
щеке?
¿Quién
suavemente
me
hará
cosquillas?
Кто
будет
нежно
щекотать
меня?
¿Quién
jadeará
en
mi
oreja
y
acariciará
mi
cabeza?
Кто
будет
дышать
мне
в
ухо
и
гладить
мою
голову?
¿Quién
me
hará
enloquecer
y
hasta
estremecer?
Кто
заставит
меня
сойти
с
ума
и
даже
трястись?
¿Quién
pondrá
la
noche
en
silencio
al
intercambio
de
sentimientos?
Кто
положит
ночь
в
тишину
для
обмена
чувствами?
¿Quién
de
mi
amor
tendrá
las
llaves?
У
кого
из
моей
любви
будут
ключи?
¿Quién
más
que
tú?
Nadie
Кто
еще,
кроме
тебя?
Никто
Te
extraño,
duele
no
estar
a
tu
lado
Я
скучаю
по
тебе,
мне
больно
не
быть
рядом
с
тобой
Te
amo,
tengo
el
corazón
sangrado
Я
люблю
тебя,
мое
сердце
истекает
кровью
Te
extraño,
duele
no
estar
a
tu
lado
Я
скучаю
по
тебе,
мне
больно
не
быть
рядом
с
тобой
Te
amo,
tengo
el
corazón
sangrado
Я
люблю
тебя,
мое
сердце
истекает
кровью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.