Ráfaga - Resistiré - traduction des paroles en allemand

Resistiré - Rafagatraduction en allemand




Resistiré
Ich werde widerstehen
Con más fuerza
Mit mehr Kraft
Rafaga
Rafaga
Cuando pierda todas las partidas
Wenn ich alle Partien verliere,
Cuando duerma con la soledad
Wenn ich mit der Einsamkeit schlafe,
Cuando se me cierren las salidas
Wenn sich mir alle Auswege verschließen,
Y la noche no me deje en paz
Und die Nacht mich nicht in Ruhe lässt.
Cuando sienta miedo del silencio
Wenn ich Angst vor der Stille spüre,
Cuando cueste mantenerme en pie
Wenn es schwerfällt, aufrecht zu stehen,
Cuando se rebelen los recuerdos
Wenn die Erinnerungen rebellieren,
Y me pongan contra la pared
Und mich an die Wand stellen.
Resistiré, erguido frente a todo
Ich werde widerstehen, aufrecht vor allem,
Me volveré, de hierro para endurecer la piel
Ich werde aus Eisen, um meine Haut zu härten,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Und auch wenn die Winde des Lebens stark wehen,
Soy como el junco que se dobla
Bin ich wie das Schilfrohr, das sich biegt,
Pero siempre sigue en pie
Aber immer aufrecht bleibt.
Resistiré, para seguir viviendo
Ich werde widerstehen, um weiterzuleben,
Soportaré, los golpes y jamás me rendiré
Ich werde die Schläge ertragen und niemals aufgeben,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Und auch wenn meine Träume in Stücke zerbrechen,
Resistiré, resistiré
Ich werde widerstehen, ich werde widerstehen.
Cu-cumbia, cu-cumbia
Cu-Cumbia, Cu-Cumbia
Cuando el mundo pierda toda magia
Wenn die Welt all ihre Magie verliert,
Cuando mi enemigo sea yo
Wenn mein Feind ich selbst bin,
Cuando me apuñale la nostalgia
Wenn mich die Nostalgie ersticht,
Y no reconozca ni mi voz
Und ich nicht einmal meine Stimme erkenne.
Cuando me amenace la locura
Wenn mich der Wahnsinn bedroht,
Cuando en mi moneda salga cruz
Wenn meine Münze auf Zahl fällt,
Cuando el diablo pase la factura
Wenn der Teufel die Rechnung präsentiert,
O si alguna vez me faltas
Oder wenn du mir irgendwann fehlst.
Resistiré, erguido frente a todo
Ich werde widerstehen, aufrecht vor allem,
Me volveré, de hierro para endurecer la piel
Ich werde aus Eisen, um meine Haut zu härten,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Und auch wenn die Winde des Lebens stark wehen,
Soy como el junco que se dobla
Bin ich wie das Schilfrohr, das sich biegt,
Pero siempre sigue en pie
Aber immer aufrecht bleibt.
Resistiré, para seguir viviendo
Ich werde widerstehen, um weiterzuleben,
Soportaré, los golpes y jamás me rendiré
Ich werde die Schläge ertragen und niemals aufgeben,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Und auch wenn meine Träume in Stücke zerbrechen,
Resistiré, resistiré
Ich werde widerstehen, ich werde widerstehen.
Rafaga
Rafaga





Writer(s): Manuel De La Calva Diego, Carlos Toro Montoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.